| In addition they will face criminal and administrative liabilities. | Кроме того, они будут привлечены к уголовной и административной ответственности. |
| Renewed efforts will be made to secure international donor assistance for two-way multi-ethnic returns. | Будут предприняты дополнительные усилия, с тем чтобы заручиться поддержкой международного сообщества доноров для обеспечения двустороннего многоэтнического возвращения. |
| People who commit war crimes must know that they will be prosecuted under international criminal law. | Люди, которые совершают военные преступления, должны знать, что их будут преследовать в соответствии с нормами международного уголовного права. |
| Further seminars will be held as required. | В дальнейшем такие семинары будут проводиться по мере необходимости. |
| Needs assessment missions will be reduced in duration and composition. | Будут сокращены сроки направления межучрежденческих миссий по оценке потребностей и их состав. |
| There will be some reductions in audit coverage. | Будут определенные сокращения в том, что касается охвата ревизионных мероприятий. |
| Therefore, absolute dollar amounts will definitely change over the years. | Поэтому, без сомнения, соответствующие суммы в долларах в абсолютном выражении будут колебаться год от года. |
| This initiative proved successful and regular meetings on more focused issues will be organized. | Эта инициатива оказалась успешной, и в будущем будут регулярно проводиться совещания, посвященные более конкретным проблемам. |
| Further improvement will largely depend on immigrants' chances of maintaining or improving their socio-economic position. | Дальнейшее улучшение будет в значительной мере зависеть от возможностей, которыми будут располагать иммигранты в плане сохранения или улучшения своего социально-экономического положения. |
| Our delegation will actively participate in the First Committee deliberations on these issues. | Наша делегация будет активно участвовать в прениях, которые будут проходить по этим вопросам в Первом комитете. |
| Cross-sectoral costs will cover selected programme staff, administrative, information and communication expenses. | Межсекторальные расходы будут охватывать финансирование работы отдельных сотрудников программы, а также покрытие административных, информационных и коммуникационных издержек. |
| A proposed legal framework will include employment and other refugee rights. | Предлагаемые юридические рамки будут включать в себя обеспечение занятости и других прав беженцев. |
| It will also reduce transaction costs by reducing transaction risks. | Кроме того, за счет сокращения рисков, сопряженных с денежными операциями, будут сокращены операционные издержки. |
| These elections will be just the first of many. | Эти выборы будут лишь первыми в ряду многих других предстоящих в будущем. |
| False load will increase in future years as equipment further deteriorates. | Эти потери энергии в предстоящие годы будут увеличиваться по мере дальнейшего ухудшения состояния оборудования. |
| The briefing will provide substantive and logistical information about the Summit. | На брифинге будут представлены основные сведения о Встрече на высшем уровне, а также информация, касающаяся ее организационных моментов. |
| The conference will seek financing for reconstruction and economic recovery. | Участники конференции будут стараться найти средства для финансирования процесса реконструкции и экономического восстановления. |
| Those plans will establish guidelines for effectively planning, implementing and monitoring OIOS resources. | В соответствии с этими планами будут разработаны руководящие принципы эффективного планирования, осуществления и контроля за использованием ресурсов УСВН. |
| The remaining speakers will be heard tomorrow morning. | Не выступившие ораторы будут заслушаны завтра в первой половине дня. |
| Temporary community shelters will be maintained as required by UNMIK and by UNHCR. | Согласно действующим требованиям, сохраняется временный общинный жилой фонд, эксплуатацией которого будут заниматься МООНК и УВКБ. |
| I trust that delegations will strictly observe punctuality. | Я надеюсь, что делегаты будут приходить на заседания в строго назначенное время. |
| We hope they and their experts will continue to consolidate their resources and efficiency. | Мы надеемся, что они и их эксперты будут и впредь консолидировать свои ресурсы и повышать эффективность. |
| They will also discourage new investors from entering the industry. | Они будут также отпугивать новых инвесторов, готовых вкладывать средства в эту отрасль. |
| For planned measures, please indicate the year they will be introduced. | Что касается запланированных мер, то просьба указать год, в котором они будут внедрены. |
| The others will be considered as post 2005 options. | Другие проекты будут рассматриваться как возможные для осуществления после 2005 года. |