Governments will therefore benefit from more revenue raising capacity. |
Следовательно, правительства выиграют, так как будут иметь возможность получить больше доходов. |
The Conference will hear general statements made by delegations. |
Конференция заслушает делегации, которые будут выступать с заявлениями общего характера. |
Further advice will only be provided if these dates change. |
Дополнительная информация будет представлена только в том случае, если эти сроки будут изменены. |
The transitional assembly will then elect an executive and appoint ministers, who will form the transitional administration by 30 June 2004, when it will assume full sovereign powers; the Coalition Provisional Authority and the Governing Council will subsequently dissolve. |
Переходная Ассамблея затем изберет исполнительную власть и назначит министров, которые сформируют переходную администрацию к 30 июня 2004 года, когда она получит полные суверенные полномочия; затем Коалиционная временная администрация и Руководящий совет будут распущены. |
The results before them will undoubtedly be mixed. |
Несомненно, что результаты, которые предстанут их взору, будут неоднозначными. |
Peacebuilding initiatives will also depend on availability of donor country funding. |
Инициативы в области миростроительства будут также зависеть от наличия финансовых средств, выделяемых странами-донорами. |
We remain certain that they will succeed. |
Мы по-прежнему уверены в том, что они будут успешными. |
Police-contributing countries will continue to provide civilian police personnel. |
Страны, предоставляющие сотрудников полиции, будут делать это и впредь. |
The web site will include interactive and updated statistical reports. |
На этом веб-сайте будут размещаться доступные в интерактивном режиме и обновляемые статистические доклады. |
Total trials and appeals activity will last from 15 to 18 months. |
В общей сложности судебные процессы и апелляционное разбирательство будут длиться в течение периода времени от 15 до 18 месяцев. |
Those trends will continue in conjunction with globalization. |
Эти тенденции будут и далее развиваться одновременно с процессом глобализации. |
Future activities will use this wider menu of training methods and venues. |
В будущем мероприятия будут проводиться с учетом этого более широкого выбора методов подготовки и мест ее проведения. |
The additional requirements will be submitted in the September report. |
Дополнительные потребности будут указаны в докладе, который будет представлен в сентябре. |
District administrative and management capacity and work-planning processes will be strengthened. |
Будут укрепляться потенциал руководства и управления и процессы планирования работы на уровне районов. |
Hopefully, those issues too will factor into our discussion today. |
Надеюсь, что эти вопросы будут также учтены в ходе нашего сегодняшнего обсуждения. |
Together, we can achieve results that I hope will be increasingly substantive. |
Совместными усилиями нам удастся добиваться таких результатов, которые, я надеюсь, будут становиться все более существенными. |
Information from both surveys will be linked using a geographic information system. |
Данные, полученные в результате проведения обоих исследований, будут увязаны с использованием географической информационной системы. |
The new provisions will be incorporated into the Civil Code. |
Новые положения будут включены в Гражданский кодекс, в основном, в его статью 57. |
Twelve rights-based programme evaluations on HIV/AIDS will be published in August 2002. |
В августе 2002 года будут опубликованы результаты основанных на правах 12 оценок и программ в области ВИЧ/СПИДа. |
Governments that tolerate religious extremism at home will not fight for peace abroad. |
Правительства, которые мирятся с религиозным экстремизмом у себя в стране, не будут бороться за мир за рубежом. |
That achievement will certainly serve as an encouragement for other African States to emulate. |
Эти достижения будут, вне сомнения, служить стимулом для других африканских государств, а также примером для подражания. |
Charges will then reflect against bank charge General Ledger. |
Затем в общей бухгалтерской книге они будут проводиться как «банковские сборы». |
We are convinced that the safeguards provided will guarantee and protect genuine national concerns. |
Мы убеждены в том, что предоставленные гарантии будут обеспечивать и защищать то, что вызывает у государств подлинную озабоченность. |
We hope that the perpetrators will be prosecuted and convicted. |
Мы надеемся, что совершившие их лица будут привлечены к судебной ответственности и наказаны. |
Our chain will not hold if it has weak links. |
Нам не удастся сохранить нашу «цепочку», если в ней будут слабые звенья. |