| Governments will therefore benefit from more revenue raising capacity. | Следовательно, правительства выиграют, так как будут иметь возможность получить больше доходов. |
| The Conference will hear general statements made by delegations. | Конференция заслушает делегации, которые будут выступать с заявлениями общего характера. |
| Further advice will only be provided if these dates change. | Дополнительная информация будет представлена только в том случае, если эти сроки будут изменены. |
| The transitional assembly will then elect an executive and appoint ministers, who will form the transitional administration by 30 June 2004, when it will assume full sovereign powers; the Coalition Provisional Authority and the Governing Council will subsequently dissolve. | Переходная Ассамблея затем изберет исполнительную власть и назначит министров, которые сформируют переходную администрацию к 30 июня 2004 года, когда она получит полные суверенные полномочия; затем Коалиционная временная администрация и Руководящий совет будут распущены. |
| The results before them will undoubtedly be mixed. | Несомненно, что результаты, которые предстанут их взору, будут неоднозначными. |
| Peacebuilding initiatives will also depend on availability of donor country funding. | Инициативы в области миростроительства будут также зависеть от наличия финансовых средств, выделяемых странами-донорами. |
| We remain certain that they will succeed. | Мы по-прежнему уверены в том, что они будут успешными. |
| Police-contributing countries will continue to provide civilian police personnel. | Страны, предоставляющие сотрудников полиции, будут делать это и впредь. |
| The web site will include interactive and updated statistical reports. | На этом веб-сайте будут размещаться доступные в интерактивном режиме и обновляемые статистические доклады. |
| Total trials and appeals activity will last from 15 to 18 months. | В общей сложности судебные процессы и апелляционное разбирательство будут длиться в течение периода времени от 15 до 18 месяцев. |
| Those trends will continue in conjunction with globalization. | Эти тенденции будут и далее развиваться одновременно с процессом глобализации. |
| Future activities will use this wider menu of training methods and venues. | В будущем мероприятия будут проводиться с учетом этого более широкого выбора методов подготовки и мест ее проведения. |
| The additional requirements will be submitted in the September report. | Дополнительные потребности будут указаны в докладе, который будет представлен в сентябре. |
| District administrative and management capacity and work-planning processes will be strengthened. | Будут укрепляться потенциал руководства и управления и процессы планирования работы на уровне районов. |
| Hopefully, those issues too will factor into our discussion today. | Надеюсь, что эти вопросы будут также учтены в ходе нашего сегодняшнего обсуждения. |
| Together, we can achieve results that I hope will be increasingly substantive. | Совместными усилиями нам удастся добиваться таких результатов, которые, я надеюсь, будут становиться все более существенными. |
| Information from both surveys will be linked using a geographic information system. | Данные, полученные в результате проведения обоих исследований, будут увязаны с использованием географической информационной системы. |
| The new provisions will be incorporated into the Civil Code. | Новые положения будут включены в Гражданский кодекс, в основном, в его статью 57. |
| Twelve rights-based programme evaluations on HIV/AIDS will be published in August 2002. | В августе 2002 года будут опубликованы результаты основанных на правах 12 оценок и программ в области ВИЧ/СПИДа. |
| Governments that tolerate religious extremism at home will not fight for peace abroad. | Правительства, которые мирятся с религиозным экстремизмом у себя в стране, не будут бороться за мир за рубежом. |
| That achievement will certainly serve as an encouragement for other African States to emulate. | Эти достижения будут, вне сомнения, служить стимулом для других африканских государств, а также примером для подражания. |
| Charges will then reflect against bank charge General Ledger. | Затем в общей бухгалтерской книге они будут проводиться как «банковские сборы». |
| We are convinced that the safeguards provided will guarantee and protect genuine national concerns. | Мы убеждены в том, что предоставленные гарантии будут обеспечивать и защищать то, что вызывает у государств подлинную озабоченность. |
| We hope that the perpetrators will be prosecuted and convicted. | Мы надеемся, что совершившие их лица будут привлечены к судебной ответственности и наказаны. |
| Our chain will not hold if it has weak links. | Нам не удастся сохранить нашу «цепочку», если в ней будут слабые звенья. |