Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Decision-making will include the users to a greater extent and efforts will be made to achieve the interoperability of the infrastructure networks. Для этого уровень принятия решения по этим вопросам будет приближен к пользователям и будут предприняты усилия с целью обеспечения оперативной совместимости различных сетей инфраструктуры.
Legislation on ageing will be developed and implemented, and all existing legislation will be reviewed to determine the impact on older persons. Будет разработано и осуществляться законодательство по вопросам старения, а все действующие законодательные акты будут пересмотрены с целью определения их воздействия на положение пожилых людей.
It will have a total of eight cells, two of which will be physically separated from the others. В нем будет в общей сложности восемь камер, две из которых будут отделены от остальных.
The latter will assist in the reorganization process, which will be lengthy, time-consuming and costly. Нидерланды будут оказывать содействие процессу реорганизации, который потребует много времени и средств.
The Commission will become operative in early 1997, and at that time the Home Secretary's powers to refer cases will be abolished. Комиссия начнет свою работу в начале 1997 года, и одновременно будут аннулированы соответствующие полномочия министра внутренних дел.
Many of the measures that will be required will involve resource allocations and policy initiatives of a general kind. Многие меры, которые потребуется принять, будут предполагать выделение ресурсов и выступление с политическими инициативами общего типа.
Arrangements for establishing a network of off-site verbatim reporters will be put in place and remote interpretation will be tested. Будут приняты меры по созданию сети работающих дистанционно составителей стенографических отчетов и будет опробован метод дистанционного устного перевода.
Support will also be provided to improving the sectoral assessments that will be undertaken under the first three subprogrammes. Будет также оказана поддержка в деле совершенствования секторальных оценок, которые будут проводиться в рамках первых трех подпрограмм.
Without mutual confidence, the most rigid positions will be maintained, and it will be difficult to leave behind the logic of sterile confrontation. Без взаимного доверия будут сохраняться самые жесткие позиции и будет трудно оставить позади логику бесплодной конфронтации.
Those changes will take new forms and will not be devoid of danger as we approach the dawn of a new millennium. Эти изменения будут приобретать новые очертания, не всегда безобидные по мере приближения нового тысячелетия.
We hope that the negotiations that have begun will continue and will be crowned with success. Мы выражаем надежду, что начатые переговоры будут продолжаться и увенчаются успехом.
My delegation hopes that the system will achieve its intended objectives and that similar systems will be established in other mine-infested countries. Моя делегация надеется, что эта система позволит добиться поставленных целей и что аналогичные системы будут созданы в других странах, в которых существует минная опасность.
As a result of these efforts, the growth rate of orbital debris will decline, although the overall debris population will still increase. В результате таких усилий темпы образования орбитального мусора будут снижены, хотя общая замусоренность космического пространства будет по-прежнему возрастать.
As the technology advances, inexpensive biosensors will be developed, possibly to the point where they will be disposable after a single use. По мере развития технологии будут разработаны недорогие биодатчики, возможно даже рассчитанные на одноразовое использование.
This international consultation will be hosted by ILO in November 1999 and will include other international organizations. Эти международные консультации будут организованы МОТ в ноябре 1999 года с участием других международных организаций.
Such an effort will cut across all ITC core services and will emphasize constant feedback from the field. Такие усилия будут предприниматься всеми основными видами деятельности МТЦ и будут опираться на постоянную обратную связь с местами.
IFOR will stand ready to counter any threats, and will also continue to monitor compliance issues. СВС будут готовы предотвратить любые угрозы и будут продолжать также наблюдать за соблюдением Соглашения.
These translators will provide draft translations of all legal texts which will be used by the National Officers mentioned above. Эти переводчики будут обеспечивать перевод всех правовых текстов, которые будут использоваться вышеупомянутыми национальными сотрудниками.
It is expected that the last military elements will have withdrawn by mid-April and that staff officers will leave shortly thereafter. Ожидается, что последние военные компоненты будут выведены к середине апреля и что вскоре после этого отбудут штабные офицеры.
Procedures will be developed for expeditious decision by the Tribunal and will be effective immediately upon such actions. Будут разработаны процедуры, подлежащие оперативному утверждению Трибуналом, и они начнут действовать сразу после принятия такого решения.
IOM will prepare a working document in which proposals concerning practical and legal aspects of the work of the Commission will be examined. МОМ подготовит рабочий документ, в котором будут рассмотрены предложения, касающиеся практических и правовых аспектов работы Комиссии.
Evidently, those recommendations will depend on the decisions that ECOWAS will take regarding its own role in Liberia. Очевидно, что эти рекомендации будут зависеть от решений, которые примет ЭКОВАС в отношении его собственной роли в Либерии.
Instructors will be selected by the organizers, who will seek recommendations from the members of the Intergovernmental Expert Group Meeting. Инструкторы будут отобраны организаторами, которые обратятся за рекомендациями к участникам Совещания межправительственной группы экспертов.
Questions of eligibility and conditionality will be important for the benefits that LDCs will ultimately derive from the new initiative. Выгоды, которые НРС в конечном счете получат от этой новой инициативы, будут во многом зависеть от критериев определения бенефициаров и устанавливаемых условий.
These products will be widely disseminated and will be available electronically, via the Internet. Эти материалы, которые будут широко распространяться, можно будет получить в электронном режиме через Интернет.