| Efforts will continue to improve the situation of overdue accounts. | Усилия по улучшению положения, связанного с просроченными к оплате счетами, будут продолжаться. |
| These relations will obviously be mutually beneficial. | Очевидно, что эти отношения будут иметь взаимовыгодный характер. |
| The virtual seminars will be conducted during the period July-September 2002. | Эти виртуальные семинары будут проведены в период с июля по сентябрь 2002 года. |
| These costs will continue to be met from mission training budgets. | Эти расходы будут по-прежнему покрываться из средств, предусмотренных в сметах расходов миссий на профессиональную подготовку. |
| The police will continue such training. | Сотрудники полиции будут и впредь проходить такую подготовку. |
| Other activities will focus on International Literacy Day (8 September). | Другие мероприятия будут, главным образом, связаны с проведением Международного дня грамотности (8 сентября). |
| Selected country profiles will be published regularly in the UNDCP World Drug Report. | Отдельные справки по странам будут регулярно публиковаться в издании ЮНДКП "Всемирный доклад о наркотиках". |
| Candidatures will be accepted until 13 April 2001. | Предложения по кандидатурам будут приниматься до 13 апреля 2001 года. |
| Colleges will continue to respond to identified demand for such provision. | Колледжи будут продолжать принимать меры с целью удовлетворения такого рода потребностей по мере их возникновения. |
| They will apply to all actors involved in the transfer. | Они будут действовать в отношении всех сторон, участвующих в осуществлении поставки. |
| Otherwise, it will get litigated forever . | В противном случае, против него постоянно будут возбуждаться иски». |
| Labour-market conditions for GCC nationals will continue to improve significantly in 2001. | Условия на рынке труда для граждан стран - членов ССЗ будут по-прежнему заметно улучшаться в 2001 году. |
| However, they require strategic actions, since few will occur autonomously. | Тем не менее они требуют усилий стратегического характера, поскольку лишь некоторые из них будут осуществляться самостоятельно. |
| Broader issues will also be considered. | В нем будут также освещены более широкие вопросы. |
| Key procedures to minimize interviewer effects will be specified. | В нем будут указаны основные процедуры для сведения к минимуму влияния опрашивающего на ответы респондентов. |
| Tools and procedures for effective coding and processing will be discussed. | В нем будут обсуждены средства и процедуры для надлежащего кодирования и эффективной обработки. |
| Additional training costs will be incurred as labour turnover increases. | По мере роста текучести рабочей силы будут возрастать дополнительные расходы на подготовку кадров. |
| A new round of collection will start following publication. | После того как они будут опубликованы, начнется сбор новых данных. |
| All will be considered as security rights and dealt with accordingly. | Все эти механизмы будут считаться обеспечительными правами, и на них будет распространяться соответствующий режим. |
| Without it, the long-term sustainability of peace settlements will suffer because vital voices will not have been heard; opportunities for the constructive participation of women will have been lost; and 50 per cent of the talent available for that task will have been squandered. | Без этого будет наноситься ущерб прочности мирных урегулирований, поскольку не будет услышан голос исключительно важной части населения; не будут использованы возможности для конструктивного участия женщин и окажутся невостребованными на 50 процентов те способности и таланты, которые имеются в обществе для решения этой задачи. |
| Both water-quantity and water-quality aspects will be considered. | Будут рассмотрены как количественные, так и качественные аспекты водных ресурсов. |
| The Board will also have before it 14 draft country programme documents. | Исполнительному совету будет представлен документ о продлении на один год страновой программы для Венесуэлы. Совету будут также представлены 14 проектов документов по страновым программам. |
| Details on the venue will be provided shortly. | Более подробные сведения о месте проведения мероприятия будут представлены в ближайшее время. |
| Industry, government and academic experts will participate. | В ней будут участвовать представители промышленности, правительства и эксперты от академических кругов. |
| Disengagement and withdrawal will take place simultaneously in accordance with the implementation calendar. | Разъединение вооруженных сил сторон и вывод войск будут происходить одновременно в соответствии с графиком осуществления данного плана. |