| The money will follow us wherever we settle. | Деньги будут с нами, не зависимо от того, где мы поселимся. |
| Now all will know you're aboard. | Теперь все будут знать, когда ты на борту. |
| It will mostly be campaign donors. | В основном там будут люди, сделавшие пожертвование для кампании. |
| Internal affairs has been notified and will be here shortly. | ОВР (отдел внутренних расследований) был извещен, они скоро будут. |
| They will try to slip things by you like Twitter. | Они будут пытаться проскользнуть в вещи, которые тебе нравятся, как Твиттер. |
| And officers will work as well as men. | И офицеры будут работать так же, как и солдаты. |
| Activity that will have serious repercussions if those communications became public. | К делам, которые будут иметь серьезный резонанс, если станут известны публике. |
| Melissa and Harry will want for nothing. | Мелисса и Гарри ни в чем не будут нуждаться. |
| Being together again will brighten our lives... | Мы снова будем вместе, и жизни наши будут полны света... |
| Additional lessons learned studies will be undertaken to update and inform the prior studies. | Дополнительные исследования по вопросам уроков прошлого будут проводиться с целью обновления и наполнения информативным содержанием более ранних исследований. |
| Human resource action plans will set mission targets that include gender balance. | В планах действий в отношении людских ресурсов будут излагаться цели миссий, включая достижение гендерного баланса. |
| Historical trends indicate the liability will substantially increase in the future. | Наблюдающиеся тенденции свидетельствуют о том, что эти обязательства в дальнейшем будут существенно возрастать. |
| The results will be reported in the next progress report on the global field support strategy and will inform future applications of the model. | Результаты будут представлены в следующем очередном докладе о глобальной стратегии полевой поддержки и будут использованы в контексте применения этой модели в будущем. |
| It will be honest if you answer honestly. | Она и будет честной, если ваши ответы будут таковыми. |
| They will never take you alive. | Они никогда не будут считать вас в живых. |
| The master schedule suggests this work will continue for the duration of the project and will be completed in mid-2014. | Согласно генеральному графику эти работу будут продолжаться в течение всего срока осуществления проекта и будут завершены в середине 2014 года. |
| Four helicopters will be maintained until conclusion of the elections, after which two helicopters will be retained. | Четыре вертолета будут использоваться до конца избирательного цикла, после чего будут оставлены два из них. |
| These resources will be managed by the Office but will work directly with the business owners in the Entebbe region. | Хотя эти сотрудники будут находиться в ведении Управления, они будут напрямую взаимодействовать с владельцами предприятий в районе Энтеббе. |
| It will be implemented under the framework of a Partnership Council, to be headed by the Ministers for Foreign Affairs of both countries, which will convene annually. | Оно будет осуществляться под эгидой Совета партнерства, который будут возглавлять министры иностранных дел обеих стран и который будет созываться ежегодно. |
| In the countries where UN-Women will deliver the standard model of support, significant corporate-level investments will be made to rapidly establish internal control frameworks. | В странах, где Структура будет применять стандартную модель оказания поддержки, будут осуществлены крупные общесистемные инвестиции в целях оперативного создания систем внутреннего контроля. |
| Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. | Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы. |
| The next layer will be the further delegation of authority by the Under-Secretary-General for Management to other departments and offices in the Secretariat, which will be done through administrative issuances. | На следующем уровне полномочия будут делегироваться заместителем Генерального секретаря по вопросам управления другим департаментам и подразделениям Секретариата, что будет осуществляться посредством административных инструкций. |
| It will necessitate a re-profiling and streamlining of existing Headquarters functions, which has been and will continue to be carried out in close consultation with Member States and Secretariat partners. | Это потребует перепрофилирования и рационализации существующих функций в Центральных учреждениях, которые осуществляются и будут осуществляться в тесной консультации с государствами-членами и партнерами в рамках Секретариата. |
| 12.19 While each branch will lead the implementation of its corresponding subprogramme, all branches will work closely and collaborate in implementing planned activities. | 12.19 Каждый сектор будет руководить реализацией своей соответствующей подпрограммы, но при этом все сектора будут тесно взаимодействовать и сотрудничать в осуществлении запланированной деятельности. |
| The subprogramme will benefit from the synergy built in previous bienniums with subprogramme 6 and will continue to foster this relationship in addressing gender equality. | В рамках этой подпрограммы будут использованы механизмы взаимодействия с подпрограммой 6, которые были сформированы в предыдущем двухгодичном периоде, и продолжится укрепление этих механизмов в интересах достижения гендерного равенства. |