It is contemplated that hundreds of witnesses will testify and that the trial will continue for more than two years. |
Предполагается, что показания будут давать сотни свидетелей и что процесс продлится свыше двух лет. |
In particular, the effective and uniform application of air security measures will be ensured by reciprocal checks, which will be set up without delay. |
В частности, эффективное и единообразное применение мер безопасности на воздушном транспорте будет обеспечиваться за счет взаимных проверок, которые будут организованы незамедлительно. |
Old troubles will persist and fresh challenges will emerge, as increasingly heavy demands are placed upon resources that, in many cases, are already fragmented. |
По мере того как будет предъявляться все больший спрос на имеющиеся ресурсы, которые во многих случаях уже подверглись фрагментации, будут сохраняться старые проблемы и возникать новые вызовы. |
Tunza silver certificates will be awarded to all selected stories, while the best story will receive the Tunza gold certificate. |
Серебряные сертификаты Тунза будут вручаться за все отобранные рассказы, а автору наилучшего рассказа будет вручен золотой сертификат Тунза. |
For the various geographical sectors, the following work and actions will be undertaken: Mediterranean countries: Progress on the various sub-programmes will be assessed. |
В различных географических районах будут предприняты следующие усилия и меры: Страны Средиземноморья: Будет проведена оценка прогресса, достигнутого по линии различных подпрограмм. |
That will happen as we start phase III: members will have the opportunity to introduce revised draft resolutions relating to any of the clusters. |
Это будет сделано в начале третьего этапа: делегации будут иметь возможность представить пересмотренные проекты резолюций, касающиеся той или иной группы вопросов. |
But this will not be sufficient to jump-start investment and promote exports, both of which will continue to be highly vulnerable to the structural weaknesses outlined above. |
Но этого будет недостаточно для резкого увеличения капиталовложений и стимулирования экспорта, поскольку они по-прежнему будут во многом зависеть от вышеуказанных структурных проблем. |
We hope the expected results will be achieved: that the war machine that continues to ravage Angola, a friendly and brotherly country, will be stopped. |
Надеемся, что ожидаемые результаты будут достигнуты: что продолжающая опустошать Анголу - дружественную и братскую нам страну - военная машина будет остановлена. |
Such transfers will take place once Member States have notified which option they will use to fund their share of the strategic deployment stocks. |
Такие переводы будут осуществляться после уведомления государствами-членами о выборе варианта финансирования своей доли в стратегических запасах для развертывания. |
Collection points will be established after a request has been made by NLA, and will be coordinated with Task Force Harvest. |
По просьбе ОНА будут созданы пункты сбора оружия в координации с Целевой группой «Харвест». |
The two task forces will work in cooperation with TOS Chair, Deputy Chairs and TOS Secretary and will use e-mail to communicate. |
Эти две целевые группы будут осуществлять свою деятельность в сотрудничестве с Председателем, заместителями Председателя и секретарем ГС, и для обмена информацией они будут использовать средства электронной почты. |
Proportional pensions will also be eliminated, and there will only be a pension for the contributory period. |
Будут также ликвидированы пропорциональные пенсии; пенсии будут начисляться лишь за период, в ходе которого вносились страховые взносы. |
The general debate will be held during the plenary, and will focus on a comprehensive review of the implementation of the Programme of Action. |
Общие прения будут проведены в ходе пленарных заседаний и будут посвящены всестороннему обзору осуществления Программы действий. |
Translators will then use a variety of electronic tools in their work so that the need for text-processing will decline. |
После этого письменные переводчики будут использовать самые различные электронные средства, так что необходимость в текстопроцессорных работах сократится. |
The decision to complete investigations by the end of 2004 will accelerate the investigative activities of the Kigali office, after which reductions will be effected. |
Решение завершить расследования к концу 2004 года ускорит следственную работу отделения в Кигали, после чего будут произведены сокращения. |
The topics which will be raised will include: |
Вопросы, которые будут подняты на сессии, включают: |
They all generate the expectation that recipient countries will either respond to them or will have a lead role in conceiving, formulating and implementing them. |
В своей совокупности они порождают надежду на то, что страны-получатели помощи либо откликнутся на них, либо будут играть ведущую роль в их разработке, формулировании и осуществлении. |
This programme will act as a conduit for private sector collaboration in projects that will be implemented in post conflict or conflict prone regions. |
Эта программа станет инструментом, с помощью которого будут осуществляться проекты сотрудничества с частным сектором в постконфликтных регионах и регионах, подверженных риску новых конфликтов. |
The chairpersons of the regional groups will communicate to the President of the General Assembly the list of countries from their respective regions that will participate in each round table. |
Председатели региональных групп направят Председателю Генеральной Ассамблеи список стран из своих соответствующих регионов, которые будут участниками каждого конкретного «круглого стола». |
Each action group will have its own mission statement, and stakeholders will choose in which group(s) they wish to participate. |
Каждая инициативная группа будет иметь свой круг ведения, и стороны сами будут решать, в деятельности какой группы они хотели бы участвовать. |
These will be the first elections in independent Timor-Leste, and will be the basis on which broader electoral laws can be developed for national elections. |
Это будут первые выборы в независимом Тиморе-Лешти, и они послужат фундаментом, на основе которого можно будет разработать более широкие избирательные законы по проведению общенациональных выборов. |
It is expected that, as a result of that effort, limited United Nations resources will be used more efficiently and that cost-effectiveness will be greatly increased. |
Ожидается, что в результате этих усилий ограниченные ресурсы Организации Объединенных Наций будут использоваться более эффективно и что их рентабельность значительно возрастет. |
The presence of Eurostat in the main events concerning information and statistics will be assured and promotional activities for the Eurostat products will be foreseen. |
Евростат будет участвовать в основных мероприятиях, касающихся информации и статистики; будут запланированы мероприятия по привлечению внимания к материалам Евростата. |
Many different approaches are taken to the types of claims that will have priority and what that priority will be. |
В вопросах о категориях требований, которые будут признаваться приоритетными, и о содержании понятия приоритетности используется множество различных подходов. |
The Expert Meeting will investigate possible mutual benefits that LEs, TNCs, SMEs could enjoy if cooperation will be achieved. |
На Совещании экспертов будут рассмотрены те потенциальные возможности, которые открываются перед КП, ТНК и МСП благодаря налаживанию взаимовыгодного сотрудничества. |