Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Direct negotiations between Belgrade and Pristina will contribute to reaching a genuine compromise that will support the stability of the Western Balkans and the European perspective of this region. Прямые переговоры между Белградом и Приштиной будут способствовать достижению подлинного компромисса в поддержку обеспечения стабильности в западной части Балкан и интеграции этого региона в Европу.
It is also available on Internet at: . The Guidelines will be a dynamic document in that updates will be made from time to time. Он имеется также на сайте в Интернете по адресу: . Руководящие положения будут динамичным документом, т.е.
In all likelihood, this storage area will be located off site and there will be a requirement for a person to be responsible for these stores. По всей вероятности, эти складские помещения будут размещаться отдельно, причем для работы с такими запасами потребуется отдельный сотрудник.
Working group sessions will begin on the first Monday of the meeting and will conclude not later than the Wednesday. Сессии Рабочей группы по стандартам будут проводиться в тот же период, что и заседания Совместного совещания, но не одновременно с ними.
The reality is that commercial banks will lend to these energy 'giants', but will hesitate to lend to smaller companies. Реальность такова, что коммерческие банки будут с готовностью кредитовать этих энергетических "гигантов" и испытывать колебания, когда речь идет о небольших компаниях.
The Working Group will submit its recommendations to the Meetings of UNECE Directors, which will consider technical cooperation matters on a regular basis and take action as required. Рабочая группа будет представлять свои рекомендации совещаниям директоров ЕЭК ООН, которые будут на регулярной основе рассматривать вопросы о техническом сотрудничестве и, в случае необходимости, принимать соответствующие меры.
In the general elections in October, the Bosnian people will for the first time vote for leaders who will have full responsibility for governing their own country. На всеобщих выборах в октябре боснийский народ впервые проголосует за лидеров, которые будут нести полную ответственность за управление своей собственной страной.
The challenge ahead will be to implement its provisions fully and put in place the legal and judicial systems that will protect women's human rights. Будущая задача будет связана с полномасштабным осуществлением ее положений и созданием правовой и судебной систем, которые будут обеспечивать защиту прав человека женщин.
In South and East Asia, legal assistance will be provided, and key advocacy initiatives will be launched jointly with Governments and civil society. В Южной и Восточной Азии будет обеспечено оказание правовой помощи, а также будут проведены различные пропагандистские мероприятия совместно с правительствами и гражданским обществом.
We trust that urgent measures will be taken to ensure their safety and that UNHCR will be allowed to continue its work without hindrance. Мы надеемся, что будут приняты неотложные меры по обеспечению их безопасности и что УВКБ сможет беспрепятственно продолжить свою работу.
Non-compliance will be part of the individual officer's performance assessment and, if necessary, action to enforce accountability will be taken. Несоблюдение этого требования будет учитываться при служебной аттестации того или иного сотрудника, а при необходимости будут приниматься меры по привлечению соответствующего сотрудника к ответственности.
We hope that both Chairpersons of the working groups, with the good will and constructive spirit of delegations, will continue with their superb efforts towards consensus-building. Мы надеемся, что при желании делегаций работать в духе доброй воли и конструктивном ключе оба председателя рабочих групп будут и далее прилагать непрерывные усилия, направленные на достижение консенсуса.
I would add that this is a long-term process, for which several international partners will need to be collectively engaged, as will the Government itself. Я бы добавил, что это процесс долгосрочный, в котором должны будут коллективно участвовать несколько международных партнеров, а также само правительство.
One factor that will impact on the Tribunal's completion strategy is the number of trials that will be dealt with in the coming years. Одним из факторов, который скажется на стратегии завершения Трибуналом своей работы, является количество судебных процессов, которые будут проведены в предстоящие годы.
Africa will remain a cross-cutting priority, and the General Assembly and its subsidiary bodies will continue to address political and economic developments in the region. Африка по-прежнему будет оставаться одной из важнейших тем для всей системы Организации Объединенных Наций, и Генеральная Ассамблея и ее вспомогательные органы будут и впредь заниматься изучением политических и экономических событий в этом регионе.
Such a solution, however, will be found only when there is concrete evidence of the political will to find one. Однако такое урегулирование будет найдено лишь в том случае, если будут существовать конкретные признаки политической воли к его нахождению.
Its landmark decisions will be of the greatest importance and will have positive consequences for the overall state-building process in Bosnia and Herzegovina. Его веховые решения будут иметь огромное значение и приведут к позитивным последствиям для общего процесса государственного строительства в Боснии и Герцеговине.
These villages will be isolated between the green line and the wall of separation, which will hinder the citizens of the West Bank from reaching their farms. Эти деревни будут изолированы на территории между зеленой линией и разделительной стеной, которая будет затруднять доступ граждан Западного берега к своим фермам.
One will be a panchromatic camera and the remaining four will obtain images in the red, green, blue and near-infrared bands. Одна из камер является панхроматической, и оставшиеся четыре будут получать изображение соответственно в красном, зеленом, голубом и ближнем инфракрасном диапазонах.
The reports will also serve as background materials for a comprehensive handbook and reference material that will provide a step-by-step price and expenditure compilation guidebook. Эти доклады также послужат базой для всеобъемлющего руководства и справочных материалов, которые в совокупности будут выполнять роль справочника по поэтапному составлению данных о ценах и расходах.
A new quarterly job vacancy survey will be prepared, and indicators will be developed on labour productivity, job quality and the employment of non-nationals. Будет подготовлено новое квартальное обследование вакантных рабочих мест, при этом будут разработаны показатели производительности труда, качества работы и занятости среди иностранцев.
Projects that will enhance the sharing of information and efficiency of the work will be developed: Будут разработаны следующие проекты, которые позволят улучшить обмен информацией и повысить эффективность работы:
Each delegation and institutional stakeholder will be assigned an individual box at the documents distribution counter, in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed. Каждой делегации и институциональной заинтересованной стороне будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, на которую будут выкладываться все документы, выпускаемые в ходе Конференции.
However, they will be required to sign lease agreements with ECA with effect from September 2002 and will be charged rent accordingly. Однако они должны будут подписать с ЭКА соглашения об аренде, вступающие в силу с сентября 2002 года, и платить соответствующую арендную плату.
These pressures and their relationship to sustainability will be elucidated below, while social, economic and environmental trends, challenges and responses will be elaborated in the following sections. Ниже пойдет речь об оказываемом ими многообразном воздействии и об их взаимосвязи с устойчивостью развития, а социальные, экономические и экологические тенденции, проблемы и принимаемые в связи с ними меры будут подробно рассмотрены в последующих разделах.