Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Panel members will serve in an expert capacity and will provide advice to the Secretary-General. Члены Группы будут выступать в качестве экспертов и консультировать Генерального секретаря.
These positions will be filled in a phased approach which will take into consideration the biennial budget cycle as well as the availability of resources. Эти должности будут заполняться поэтапно, с учетом двухгодичного бюджетного цикла и имеющихся в наличии ресурсов.
This will be followed by detailed proposals to the General Assembly that will be phased as appropriate. Затем Генеральной Ассамблее будут поэтапно представлены, сообразно обстоятельствам, детальные предложения.
Countries will, of course, be free to choose how their reports will be prepared. Страны, конечно, будут вправе свободно определять процедуры подготовки своих докладов.
There will be wars; there will be depressions; there will be natural disasters. Будут войны; будут депрессии; будут природные катаклизмы.
The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. Во второй части будут содержаться элементы, которые будут способствовать расширению деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Further Criminal Investigation Division training and mentoring will include investigative skills, and will aim to establish a specialized counter-piracy unit. Последующие мероприятия Центрального следственного отдела в контексте обучения и наставничества будут связаны с развитием навыков проведения расследований и будут направлены на создание специализированного подразделения по борьбе с пиратством.
Steering Committee meetings will be held in Geneva on a quarterly basis and non-resident members will join through videoconference. Заседания Руководящего комитета будут проводиться в Женеве на ежеквартальной основе, и участники за пределами Женевы будут принимать в них участие в режиме видеоконференции.
Inequalities will not be reduced and interventions will not be sustainable without first addressing educational inequalities. Неравенство не будет сокращено и усилия будут безрезультатными, если сначала не устранить неравенство в сфере образования.
Evaluation planning will prioritize strategic-level results and will be driven by parameters beyond that of significant investment. При планировании оценки приоритет будет отдаваться результатам стратегического уровня и, кроме того, будут учитываться параметры значительных капиталовложений.
Although developing regions will continue to experience net emigration, its impact on population size will be small for the foreseeable future. Хотя развивающиеся регионы будут и далее испытывать чистую эмиграцию, в обозримом будущем ее воздействие на численность населения будет незначительным.
It will be a judicial process, and the judges will decide how this system should function. Это будет правовой процесс, и выносить решение о том, каким образом эта система должна функционировать, будут судьи.
It will include a set of specific action items, which will be regularly reviewed and updated as the implementation of the work programme progresses. Он будет включать набор конкретных мер, которые будут регулярно пересматриваться и обновляться по мере осуществления программы работы.
Its conclusions will feed into the formal drafting of a new constitution, which will be submitted to a popular referendum. Ее выводы будут использованы при официальной разработке новой конституции, проект которой будет вынесен на всенародный референдум.
Accordingly, countries will be increasingly challenged by a resource scarcity that will affect economic growth. Соответственно, страны будут все больше сталкиваться с дефицитом ресурсов, который скажется на их экономическом росте.
He claims that he will be identified as an asylum seeker because he will be escorted by the Danish police. Он утверждает, что он будет идентифицирован в качестве просителя убежища, поскольку его будут сопровождать датские полицейские.
In recognition of this uncertainty, the actuarial assumptions will be kept under review and the estimate of the liability will be updated on an annual basis. С учетом наличия такой неопределенности актуарные предположения будут пересматриваться, и оценка обязательств будет ежегодно обновляться.
Coordination will remain essential, and in view of a likely protracted refugee crisis, operations will increasingly need to focus on the most vulnerable refugees. По-прежнему крайне важной будет координация, а ввиду, вероятно, затяжного характера беженского кризиса, операции должны будут во все большей степени ориентированы на наиболее уязвимых беженцев.
These 24 posts will consist mainly of process experts that will be transferred to the business. Эти 24 должности занимают в основном эксперты по процессу, которые будут переведены в коммерческие структуры.
Threats against civilians by armed groups will likely persist, as will the dire human rights and humanitarian situation. Угрозы в адрес гражданских лиц со стороны вооруженных групп, по-видимому, будут иметь место и впредь, и будет сохраняться тяжелое положение в области прав человека и ужасная гуманитарная ситуация.
The selection of the countries to be visited will reflect a geographical balance and will tackle the transnational dimension of the phenomena. При выборе стран, в которые планируется нанести визит, будут учитываться необходимость обеспечить географическую сбалансированность, а также транснациональный аспект этих явлений.
The architecture for accountability will have to be built from the grass-roots level, where most of the impacts of development will be felt. Систему обеспечения подотчетности будет необходимо создавать с низового уровня, где последствия развития будут ощущаться в наибольшей степени.
Risk indicators will be linked to other UNEP organizational performance indicators as appropriate and will follow best practice. Показатели риска по мере необходимости будут связаны с другими показателями работы ЮНЕП как организации в соответствии с передовыми видами практики.
If these conditions prevail, contagious diseases will proliferate and children will be exposed to a range of threats. В случае сохранения таких условий начнутся вспышки инфекционных заболеваний, дети будут подвергнуты самым разным угрозам.
From the end of 2014, UN-Habitat financial statements will be produced annually and will be IPSAS compliant. Начиная с конца 2014 года финансовые ведомости ООН-Хабитат будут готовиться ежегодно и в соответствии с МСУГС.