This population of contributors will expand as the framework is rolled out across the Secretariat and will be updated accordingly. |
Число таких сотрудников будет увеличиваться по мере внедрения системы в Секретариате, и сведения об этих сотрудниках будут соответствующим образом обновляться. |
These activities will include a series of dialogues with stateless persons which will also provide information on UNHCR's statelessness mandate. |
Эти мероприятия будут включать организацию ряда встреч с лицами без гражданства, которые также позволят получить информацию в целях выполнения мандата УВКБ по проблеме безгражданства. |
Otherwise, the administrative efficiency of the procedure will be compromised, and procuring entities will not avail themselves of the technique. |
В противном случае административная эффективность данной процедуры может пострадать, и закупающие организации не будут ею пользоваться. |
This work will continue: cross-cluster and cross-practice collaborations have been prioritized and will be bolstered in 2012 and beyond. |
Будет продолжено осуществление данной работы: межсекторальное сотрудничество и сотрудничество в междисциплинарной практической деятельности стали приоритетными направлениями, и они будут укрепляться в 2012 году и в дальнейшем. |
The project will look at expanding the use of such monitoring for specific prison populations and will develop other alternatives to imprisonment. |
В рамках этого проекта будет изучен вопрос о расширении использования такого контроля применительно к особым категориям заключенных и будут выработаны другие альтернативы тюремному заключению. |
Ministries of education and national statistical offices will be consulted, as will the Expert Group on International Statistical Classifications. |
Консультации будут проведены с министерствами образования и национальными статистическими управлениями, а также с Группой экспертов по международным статистическим классификациям. |
The United States will support specific country programmes while Finland will support initiatives at the African Union Commission. |
Соединенные Штаты будут поддерживать конкретные страновые программы, а Финляндия - инициативы на уровне Комиссии Африканского союза. |
Scoring the options against these criteria (which will be published, debated and agreed in advance will help to determine our final recommendation. |
Оценка вариантов по данным критериям (которые будут заранее опубликованы, обсуждены и согласованы) поможет нам сформировать окончательные рекомендации. |
These statistics will not only support financial stability analysis but will also the compilation of higher quality national accounts. |
Такие статистические данные не только позволят обеспечить анализ финансовой стабильности, но и будут способствовать повышению качества информации о национальных счетах. |
It is clear that there will be initial problems which will have to be solved early on. |
Ясно, что тут будут иметь место первоначальные проблемы, которые надо будет разрешить на ранней стадии. |
We have no doubt that these will reflect a sincere will and desire to advance the cause of disarmament. |
Мы не сомневаемся, что они будут отражать искреннее стремление и желание добиться продвижения вперед дела разоружения. |
Education and leadership training will drive the new thinking that will be a major force behind changes to environmental policy-making in the region. |
Образование и обучение навыкам лидерства будут способствовать формированию нового образа мышления, который станет основной движущей силой перемен в сфере разработки экологической политики в регионе. |
This will include an information paper for NDEs explaining the process by which UNEP will handle requests from developing countries. |
Они будут включать информационную записку для ННО с разъяснением процедуры, по которой ЮНЕП будет рассматривать запросы развивающихся стран. |
Nodules will also be collected during the cruise, and geotechnical studies will be carried out on the sediments. |
Во время этой экспедиции будут также осуществляться сбор конкреций и геотехническое изучение осадков. |
Such comments will be posted as received and will not be translated. |
Такие комментарии будут размещаться по мере поступления, без перевода. |
Issue-specific projects will seek to fill identified gaps in the field and will be located in the appropriate subprogramme. |
Тематические проекты будут направлены на устранение выявленных пробелов на местах и будут отнесены к соответствующей подпрограмме. |
Evaluation findings will be effectively disseminated, while lessons learned and recommendations will be documented and shared. |
Результаты оценок будут эффективно распространяться, а извлеченные уроки и рекомендации будут документироваться и использоваться на совместной основе. |
Issue-specific projects will seek to fill identified gaps in the field and will be located in the most appropriate focus area. |
Целью осуществления проектов по конкретным вопросам является заполнение выявленных пробелов в соответствующей области, эти проекты будут осуществляться в рамках наиболее подходящего направления. |
While many IEDs will be directed against military objectives, not all IEDs will be inherently discriminate. |
Хотя многие СВУ будут направлены против военных объектов, отнюдь не все СВУ будут непременно избирательными. |
The guidelines will be published as a live document that will be updated on the basis of experiences in countries. |
Руководящие указания будут опубликованы в качестве открытого для внесения поправок документа, который будет обновляться на основе опыта отдельных стран. |
While all organizations engaged in any collaboration will share its main objective, it should be considered that each organization will also have its own interest. |
Хотя все организации, участвующие в том или ином партнерстве, будут добиваться достижения его главной цели, следует понимать, что каждая организация будет также преследовать свои собственные интересы. |
It is expected that the global economy will further integrate, and the markets of goods, services, information and labour will be extending. |
Ожидается, что процессы дальнейшей интеграции мировой экономики продолжатся и рынки товаров, услуг, информации и рабочей силы будут расширяться. |
Certain governance issues will need national entry points, while others will be addressed through city-level engagement; |
Для решения одних вопросов управления потребуется установление контактов на национальном уровне, другие же будут решаться посредством проведения работы на уровне городов; |
The revised standards will be reviewed for implementation and Member States will be informed accordingly in due course. |
Пересмотренные стандарты пройдут проверку на предмет их практического применения, и государства-члены будут проинформированы об этом надлежащим образом и в соответствующее время. |
These recommendations will be further developed during a Task Force meeting that will be held in April 2013. |
Эти рекомендации будут доработаны на совещании Целевой группы, которое состоится в апреле 2013 года. |