Sometimes the first wife is driven out of the home. |
Иногда первая жена изгоняется из семьи. |
Section 7 requires two years residency during which time the wife is unable to obtain a passport. |
Статья 7 предусматривает, что жена может получить паспорт лишь по истечении двух лет постоянного проживания в стране. |
Where a spouse is employed directly by their husband or wife, such employment is excepted for social insurance coverage. |
В тех случаях, когда непосредственным работодателем того или иного лица является муж или жена, на соответствующую деятельность не распространяется социальное страхование. |
The source reports's wife has sent letters to departments of the central Government regarding the circumstances of his detention. |
Источник сообщает, что жена г-на Сина обращалась с письмами в департаменты центральных органов власти, объясняя обстоятельства его лишения свободы. |
In fact a wife has more rights to dissolve a marriage. |
В действительности жена имеет больше прав на расторжение брака. |
The wife, in turn, used insolent language with regard to her husband, as established in the testimony which also indicates that the arguments were often initiated by the wife. |
Жена, в свою очередь, использовала бранные слова по отношению к своему мужу, как было установлено из показаний, которые также свидетельствуют о том, что инициатором ссор нередко являлась жена». |
It was your wife your trophy wife that led us to the prize. |
Ваша жена, ваша роскошная жена... вывела нас к цели. |
In customary marriages, it was traditional that the wife's family should repay the dowry, including gifts and money, if the wife wanted to leave her husband. |
В случае традиционных браков принято, что семья жены обязана вернуть выкуп за невесту, включая подарки и деньги, если жена хочет оставить мужа. |
In all cases, the first wife had the right to seek a divorce if she did not consent to her husband's marriage to a second wife. |
Во всех подобных случаях первая жена имеет право подать на развод, если она не согласна с намерением мужа жениться на второй жене. |
It was unclear whether one wife had the right to refuse entry into another wife's household and whether women were entitled to enter into contracts or own property. |
Непонятно, имеет ли одна жена право не разрешать входить в помещение другой жены и имеют ли женщины право заключать контракты или владеть собственностью. |
The wife must feel safe therein in respect of herself and property. |
Жена должна чувствовать, что она сама и имущество находятся в нем в безопасности. |
The wife may release the husband from the maintenance to which she was entitled in the past. |
Жена вправе освободить мужа от содержания, на которое она имела право в прошлом. |
2.2 On 15 April 2004, the author's wife and daughter were abducted by unknown men. |
2.2 15 апреля 2004 года жена и дочь автора были похищены неизвестными лицами. |
On 5 November 2010, Mr Ismonov's wife and brother went to visit him. |
Пятого ноября 2010 года жена и брат г-на Исмонова решили посетить его. |
Mr. Ismonov's wife saw signs of electric shocks and several cuts on his neck. |
Жена г-на Исмонова заметила следы воздействия электрическим током и несколько порезов на шее. |
From 6 November 2010, Ilhom Ismonov's wife submitted complaints to officials requesting a forensic medical examination. |
С 6 ноября 2010 года жена Ильхома Исмонова обращалась к различным должностным лицам с ходатайствами о проведении судебно-медицинского освидетельствования. |
In a polygamous marriage, the first wife is responsible for providing moral and material guidance. |
Но в полигамных браках моральное и материальное руководство осуществляет первая жена. |
The law requires that both contracting parties (husband and wife) meet the condition of legal capacity. |
Закон требует, чтобы обе стороны контракта (муж и жена) отвечали требованию о наличии правоспособности. |
Therefore, if the husband is not domiciled in Solomon Islands the wife cannot get a divorce. |
Таким образом, если постоянное место жительства мужа находится не на Соломоновых Островах, его жена не может получить развод. |
The wife retains her majority status as though she were not married. |
Жена сохраняет свою дееспособность точно так же, как если бы она не была замужем. |
Sometimes, couples divorce before the wife has gained her husband's nationality. |
Иногда супружеские пары разводятся еще до того, как жена приобрела гражданство мужа. |
Well, is this lady your wife? |
Ну что, эта дама - ваша жена? |
Your wife is a crazy actress stalker and you don't know her. |
Значит, твоя жена - чокнутая актриса, которая тебя преследует, и ты ее не знаешь. |
Just your wife, Mr. Vice President. |
Только ваша жена, господин Вице-президент. |
This is my good wife, Metella. |
Это - моя добрая жена, Метелла. |