| He's got a farm across the way, pregnant wife, a kid about Ryan's age. | У него ферма на той стороне, жена беременная, пацан - ровесник Райана. |
| Woodrow Wilson's wife ran the country for two years after his stroke, and no one was the wiser. | Жена Вудро Вильсона управляла страной два года после его удара, и никто не знал. |
| You say you know your wife's there. | Скажешь ему, кто ты, и что ты знаешь, что твоя жена у него. |
| You were about to be fired by your wife. | Еще немного и ваша жена уволила бы вас. |
| Perhaps your wife would like to come in and try it? | Возможно, ваша жена сможет прийти и попробовать. |
| The machine will continue to breathe for her, but in the eyes of the law, your wife is now dead. | Аппараты будут продолжать дышать за нее, но по закону ваша жена мертва. |
| So your wife was riding the bike? | Значит твоя жена здорово управляется с мотоциклом? |
| Where does your wife and son could have escaped? | Где твоя жена и ребенок могут быть? |
| I've got a great wife, a baby on the way, a business. | Жена, ребенок на подходе, бизнес. |
| The damp towels and the presence of your toiletries in the guest bathroom - they suggest that your wife has banished you completely from the master bedroom. | Влажные полотеца и ваши туалетные принадлежности в гостевой ванной комнате наводят на мысль, что ваша жена изгнала вас из хозяйской спальни. |
| Mrs Sng You are a rich man's wife | Миссис Сен, вы - жена богатого человека. |
| (Laughs) Well, the wife of a general has certain responsibilities, you know? | Ну жена генерала Имеет определенные обязанности, ты знаешь? |
| When's the last time your wife came? | Когда последний раз приходила твоя жена? |
| What if it was your wife who was killed? | А что если бы на её месте была ваша жена? |
| I've always understood that your idea of a marriage is that a husband and wife should be able to read each others' letters. | Я всегда полагала, что, согласно твоим представлениям о браке, муж и жена должны иметь возможность читать письма друг друга. |
| I like how your wife doesn't make us use coasters. | Круто, что твоя жена не заставляет использовать подставки? |
| Mr. Thoreau, your wife is calling! | Мистер Торео, ваша жена звонит. |
| Mr. Moon, Mr. Moon, your wife... | Мистер Мун, мистер Мун, ваша жена... |
| If one of you has a wife more beautiful than mine... and I know that's not possible... | Даже если у кого то из вас жена красивей моей... а я знаю, что это невозможно... |
| Look, it means that the victim's wife didn't shoot him. | Это значит, что жена не убивала своего мужа. |
| I guess the good part is that I'm the wife of a genius, which I never really thought I could swing. | Полагаю, лучшее - это что я жена гения, до чего я не ожидала дорваться. |
| I didn't marry you because you'd be a good politician's wife. | Я женился на тебе не потому, что из тебя получилась бы хорошая жена политика. |
| Your wife is a good person, too! | Но твоя жена тоже хорошая женщина! |
| Last night, your wife was upstairs in her room, in your house, with another man. | Вчера вечером, твоя жена была наверху в своей комнате, в твоем доме, с другим мужчиной. |
| I don't care if your wife is sick! | Меня не волнует, даже если твоя жена больна! |