Usually like to write out at the house, but wife's got renovations going on, kids are off school this week. |
Обычно я предпочитаю писать дома, но жена делает ремонт, а у детей на этой неделе каникулы. |
Let the wife learn in silence, with With all submission; |
Жена да учится в безмолвии, со всякой покорностью; |
The wife's away at her sister's down south for a couple of weeks and... I shouldn't really have been over in Aberdeen. |
Жена уехала к сестре на юг на пару недель, и я не должен был быть в Абердине. |
We understand the humiliation your wife has gone through, Mr. Tucker, but we don't... |
Мы понимаем, какие унижения потерпела - ваша жена, мистер Такер, но мы не... |
That is, if he and his lady wife are not too busy measuring carpets and curtains for what is still my home. |
Если, конечно, он и его жена не слишком заняты подборкой ковров и штор к дому, в котором я все еще живу. |
And second wife, Karen, left him after twenty years? |
А вторая жена, Карен, бросила его через 20 лет? |
Which is peculiar as she claims to be the wife of your valet, despite him telling my sergeant he was unmarried. |
Что странно, если, по её утверждению, она жена вашего камердинера, несмотря на то, что сержанту он сказал, что неженат. |
What color did your wife choose for the walls? |
А какой цвет выбрала ваша жена для гостиной? |
What about your wife, Rudy? |
А что твоя жена, Рудо? |
First is household staff, then the wife, then the Commander. |
Сначала домочадцы, потом Жена, и лишь потом Командор. |
This is what your wife is out doing while you're working on the marriage. |
Пока ты спасаешь свой брак, твоя жена занимается вот этим. |
Your wife's unstable, what do you want from me? |
Не стойкая у тебя жена. Но, что ты хочешь от меня? |
If she was your wife, wouldn't you wonder? |
Если бы это была ваша жена, вам было бы интересно? |
Although Meng's wife carried a little girl she was as brave as ever |
Хотя жена Менга несла маленькую девочку она была столь храбра... |
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon |
Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро |
child asleep, wife out, house to meself. |
Ребенок спит, жена ушла, весь дом мой. |
I've just found out that my dead wife was still alive. |
Я узнал, что моя жена жива. |
I mean, you and your wife are... seem to be at an age where every attempt to become pregnant has to be taken very seriously. |
В смысле, вы и ваша жена... в уже в том возрасте, когда к каждой попытке забеременеть, нужно подходить очень серьезно. |
So what's tycoon Kim Seokgu's new wife like? |
новая жена магната Ким Сок Гю? |
I haven't seen a customer so depressed since the elephant sat on that farmer's wife. |
Ты подавлен, как жена фермера, на которую сел слон. |
Usually like to write out at the house, but wife's got renovations going on, kids are off school this week. |
Обычно я предпочитаю писать дома, но жена делает ремонт, а у детей на этой неделе каникулы. |
Let the wife learn in silence, with With all submission; |
Жена да учится в безмолвии, со всякой покорностью; |
The wife's away at her sister's down south for a couple of weeks and... I shouldn't really have been over in Aberdeen. |
Жена уехала к сестре на юг на пару недель, и я не должен был быть в Абердине. |
We understand the humiliation your wife has gone through, Mr. Tucker, but we don't... |
Мы понимаем, какие унижения потерпела - ваша жена, мистер Такер, но мы не... |
That is, if he and his lady wife are not too busy measuring carpets and curtains for what is still my home. |
Если, конечно, он и его жена не слишком заняты подборкой ковров и штор к дому, в котором я все еще живу. |