Примеры в контексте "Wife - Жена"

Примеры: Wife - Жена
I have a wife and a little daughter. У меня жена и маленькая дочь.
Peter, Lois is your wife. Питер, Лоис - твоя жена.
Remember, I am Galleia, Queen of Atlantis, daughter of kings and wife of Dalios. Помни, я Галлия, королева Атлантиды, дочь короля и жена Далиоса.
I declare, Peter, your wife still thinks the sun rises and sets with you. Питер, ваша жена полагает, что солнце восходит и садится вместе с вами.
If you'd told me you were going I would've had you packed like a good wife. Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Your wife is in my apartment right now crying in a wheelchair. Хорошо? Твоя жена сейчас у меня дома, плачет в инвалидной коляске.
As the wife of the next mayor, I should be here. Как жена будущего мэра я должна быть здесь.
In practice, a wife generally consults with her husband before choosing a profession or an occupation. На практике жена, как правило, советуется со своим мужем, прежде чем выбрать профессию или род занятий.
The wife and husband of a monogamous marriage cannot be found guilty of conspiracy except a third party becomes a co-conspirator. Жена и муж в моногамном браке не могут быть признаны виновными в сговоре, за исключением случаев, когда соучастником преступного сговора становится третья сторона.
The wife can sue the husband for her personal property, either before or after marriage. Жена может преследовать мужа по суду в отношении своего личного имущества, нажитого до или после вступления в брак.
During this time the wife had looked after the home and cared for their children. В течение этого времени жена занималась домашним хозяйством и воспитывала детей.
Both wife and husband are registered owners in over 60% of instances. Более чем в 60 процентах случаев зарегистрированными владельцами являются как жена, так и муж.
Husband and wife have equal rights over conjugal property notwithstanding who actually acquired the asset. Муж и жена имеют равные права на общую собственность супругов независимо от того, кто в действительности приобрел это имущество.
Husband and wife have the right to use the acquired assets in accordance with the requirements of the family. Муж и жена имеют право пользоваться приобретенной собственностью в соответствии с нуждами семьи.
The message is further strengthened by Articles 13 Husband and wife have equal rights in all aspects within the family. Эта мысль далее проводится в статье 13: Муж и жена имеют равные права во всех вопросах семейной жизни.
Husband and wife jointly decide on internal family matters. Муж и жена сообща решают вопросы внутрисемейной жизни.
If there are no children, a surviving wife is entitled to the whole estate. В случае отсутствия детей пережившая супруга жена имеет право на всю недвижимую собственность.
In one case, the wife of a defender received flowers by courier containing a grenade. В одном из случаев жена правозащитника получила по почте букет цветов со спрятанной внутри гранатой.
In that case, the wife shall have the full financial rights arising out of the marriage contract. В этом случае жена имеет все финансовые права, возникающие в связи с брачным договором.
The right of the wife to maintenance shall be forfeited if she works outside the home without her husband's permission. Жена утрачивает право на содержание, если она работает вне дома без разрешения мужа.
Vietnamese laws provide that in the family, the husband and the wife are equal in all aspects. Вьетнамские законы предусматривают, что в семье муж и жена равны во всех отношениях.
The wife was forced to go to the meeting by the police. Жена была в принудительном порядке доставлена на совет сотрудниками полиции.
After the intervention of the Human Rights Section the husband was arrested but the wife later pleaded for his release. После вмешательства Секции по правам человека он был арестован, однако жена просила освободить его.
Mr. Durdykuliyev's wife tried to visit him on 5 March 2005 in order to give him food, clothing and medicines. Жена г-на Дурдыкулиева попыталась посетить его 5 марта 2005 года, чтобы передать ему продукты, одежду и лекарства.
The different treatment also reflected the tradition that a wife used her husband's surname on marriage. В разном применении нашла также свое отражение традиция, согласно которой при вступлении в брак жена принимает фамилию своего мужа.