If husband and wife are joint owners of a property, company or factory the wife has the same ownership rights as if she were a male partner, irrespective of the marriage bond. |
Если муж и жена являются совместными собственниками имущества, компании или завода, жена имеет такие же права, как если бы она была партнером-мужчиной, независимо от наличия брачных уз. |
Okay, so the way I figure it, husband and wife spot this wreck, husband goes to investigate, and when he doesn't come back, wife follows. |
Как я понимаю, Муж и жена обнаружили эту аварию, муж идет проверить что там, и когда он не возвращается, жена идет за ним. |
In case of the failure of the wife to refer to the court within the designated period, the husband may have the divorce registered and inform the wife of the case. |
Если жена не обратится в суд в течение указанного срока, муж может зарегистрировать развод и уведомить об этом жену. |
With regard to the wife's housing after a divorce, unfortunately, if a wife was forced by poverty to return to her parent's house she was also obliged to leave her children with her husband's parents. |
Что касается места проживания жены после развода, то, к сожалению, если жена в силу бедности вынуждена вернуться в дом своих родителей, она должна оставить своих детей с родителями мужа. |
But based on the description you gave the officer last night and given the fact she was in your wife's car, we think it very likely it is your wife. |
Но, основываясь на описании, которое вы предоставили офицеру прошлой ночью, и том факте, что машина принадлежала ей, мы с достаточной вероятностью полагаем, что это ваша жена. |
Illusion! What I really want is a home, children, and a wife like you. |
На самом деле мне нужен дом, полный детишек, и жена, как вы. |
What's your wife working on? |
Над чем твоя жена сейчас работает? |
"Now, he had a wife, the plague of his life,"who continually got his goat. |
А у него была жена, ну прямо сущая чума, его пилила лишь она. |
And these are the duties that the wife performs for the husband: |
Обязанности, которые жена выполняет перед мужем: |
Mr. Broder, who told you your wife was pregnant? |
Господин Бродер, кто вам сказал, что ваша жена беременна? |
Well, it did look like you were about as stable as my last wife. |
А нам показалось, что ты устойчив, как моя бывшая жена. |
My second wife loved to ride as you do, sitting forward pressed against the pommel. |
Моя вторая жена любила ездить также, как и вы: сидя, прижавшись к передней луке седла. |
Are you cooper james' wife? |
Вы жена Джеймса Купера? Да. |
But I feel it's important that my future wife should think me so. |
Но для меня важно, чтобы моя будущая жена считала меня таковым. |
How does your wife feel about you coming to foreign countries to kill people? |
Как ваша жена относится к тому, что вы приезжаете в чужие страны, чтобы убивать людей? |
I guess if you have a reclusive step daughter and a dying wife, that 800 grand seems like easy pickings. |
Мне кажется, что если у тебя есть падчерица, с которой ты не общаешься, и умирающая жена, то 800 тысяч кажутся легкой добычей. |
Wait, you have a wife? |
Подожди, у тебя есть жена? |
and his fantastic wife - that he does not deserve, Gina. |
и его потрясающая жена, которой он не достоин, Джина. |
How is Staff Sergeant Castro's wife, Gina, doing? |
Как поживает жена старшего сержанта Кастро, Джина? |
Even after I told him the wife would pull through, he was still depressed. |
Даже когда я сказал: "Ваша жена будет жить", он всё равно был подавлен. |
it goes wife, mistress, dog. |
Иерархия такая: жена - любовница - собака. |
Know that it was important to me that you know the man your wife is spending so much time with. |
Для меня было важно чтобы ты познакомился с мужчиной с которым твоя жена проводит столько времени. |
And Mr. Florrick's wife's a key player there? |
И жена мистера Флоррика там ключевой игрок. |
It's a performance, a show, and you're the wife. |
Это просто шоу, представление, и вы - жена кандидата. |
And the worst part of all of this is your wife. |
А хуже всего то, что и жена тут замешана. |