Английский - русский
Перевод слова Wife

Перевод wife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жена (примеров 9260)
I have a wife, three children, seven grandchildren and various nieces and nephews. У меня есть жена, З детей, 7 правнуков... и куча племянниц и племянников.
Your father and your wife signed you in. Ваши отец и жена оформили вас сюда.
If she was your wife, wouldn't you wonder? Если бы это была ваша жена, вам было бы интересно?
So what's tycoon Kim Seokgu's new wife like? новая жена магната Ким Сок Гю?
Which is peculiar as she claims to be the wife of your valet, despite him telling my sergeant he was unmarried. Что странно, если, по её утверждению, она жена вашего камердинера, несмотря на то, что сержанту он сказал, что неженат.
Больше примеров...
Супруга (примеров 428)
His future wife, Bertha Iosifovna Perelman, was born in 1876 to the family of an artisan. Супруга, Берта Иосифовна Перельман, родилась в 1876 году в семье ремесленника.
2.2 The author's wife remained in the former Czechoslovakia. 2.2 Супруга автора оставалась в бывшей Чехословакии.
Elizabeth Kortright Monroe (June 30, 1768 - September 23, 1830) was the First Lady of the United States from 1817 to 1825, as the wife of James Monroe, President of the United States. Элизабет Кортрайт Монро (30 июня 1768 - 23 сентября 1830) - супруга 5-го президента США Джеймса Монро и Первая леди США с 1817 по 1825 год.
A street kid raised by the Children's Trust your wife worked for with Philippe Neuville. Он работал в детской ассоциации которую возглавляла ваша супруга и Филипп Невиль...
At 12.30 a.m. on 11 August 2013, Mr. Khan's wife, Saira Rahman Khan, and Odhikar representatives went to the Detective Branch office at Mintoo Road, Dhaka, but were denied entry. Одиннадцатого августа 2013 года в 00 час. 30 мин супруга г-на Хана Сайра Рахман Хан и представители "Одхикара" прибыли в отдел уголовного розыска на Минту-роуд, Дакка, но их туда не пустили.
Больше примеров...
Женушка (примеров 43)
You'd better get used to that, wife! Тебе лучше привыкать к этому, женушка!
Let the general's wife see what they did! Пусть посмотрит какой беспорядок они устроили, наша генеральская женушка!
Where is this good-looking, well-built young man and his slim-hipped wife? Где этот юный красавчик с хорошей фигурой и его худосочная женушка?
I suppose that my charming wife told you I drink a lot! Думаю, моя милая женушка вам уже рассказала, что я много пью.
"crazy wife talking!" "Чиканутая женушка гонит"
Больше примеров...
Женат (примеров 123)
Wasn't there a wife at some point? Он ведь была женат какое-то время?
Sorry, but I have a wife. Прости, но я женат. Да, я знаю.
He married twice and his sons by his first wife were granted a letter of legitimization in 1480. Он был дважды женат и его сыновья от первой жены получили письмо о легитимации в 1480 году.
All this despite the fact that Senator Healy is still married to his first wife and has a child on the way. И это не смотря на тот факт, что сенатор Хили все еще женат на своей первой жене и ожидает ребенка.
Children: Alexander (1728-1788) - President of the Medical Board, active privy councillor; Ivan (1732-1811) - Vice admiral; Catherine, wife of Colonel Yevgraf Tatishchev, the eldest son of Vasily Tatishchev; Peter, married to Elizabeth Nikolaevna Zherebtsova. Дети: Александр (1728-1788) - президент Медицинской коллегии, действительный тайный советник; Иван (1732-1811) - вице-адмирал; Екатерина, жена полковника Е. В. Татищева, старшего сына В. Н. Татищева; Пётр, женат на Елизавете Николаевне Жеребцовой.
Больше примеров...
Женаты (примеров 32)
No children, no wife but lots of women. Женаты не были, детей нет.
I know he's a good bloke but the world's full of good blokes, and most of them are on wife number three. Я знаю, что он хороший парень, но мир полон хороших парней и большинство из них женаты уже в третий раз.
You have a wife? О, так вы женаты?
Roy, I am your wife, and we've been married for 55 years. Рой, я твоя жена, мы женаты уже 55 лет.
You know judges are almost always married and it's unlikely they'll absolve a wife who's... understand? Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая... понимаешь?
Больше примеров...
Женщина (примеров 250)
Then I have the world's most beautiful wife. Что, значит у меня здесь самая красивая в этом зале женщина?.
By the way, your wife? Absolutely gorgeous. И, кстати, ваша жена роскошная женщина.
Logan's wife and pregnant sister were among those murdered. Либо она, либо другая убитая женщина, также являлась сестрой вождя Логана, и возможно была беременной.
Faisel's got a woman with him - maybe a girlfriend, maybe a wife, maybe just a cohort. С Файзелем, также женщина... возможно подружка, может быть, жена, возможно, просто сообщница.
Transcripts of conversations which were published on the news agency's website, in one conversation she said that she is Dawood's wife and "he is sleeping", while in the second conversation she said that there was no one by that name known to her. На сайте телеканала были опубликованы стенограммы разговоров, в одной из которых неизвестная женщина сообщила, что является женой Давуда и «он спит», а во второй стенограмме указано, что она отрицает факт знакомства и не знает никого по имени «Давуд Ибрагим».
Больше примеров...
Женщины (примеров 201)
Women cannot fulfill their lives only through their role as a wife\mother. Она чувствует, что женщины могут в жизни больше, чем просто принимать свою роль жены и матери.
Well, I've always known that women were ruthless, but I didn't think I'd find the proof in my own wife! Знал я, что женщины коварны, но и помыслить не мог, что моя жена такая же!
Article 7 provides that the marriage of a man or woman who is an Azerbaijani citizen to a foreigner or stateless person, or the dissolution of such a marriage, shall not entail a change in the husband's or wife's citizenship. Заключение или расторжение брака мужчины или женщины, являющихся гражданами Азербайджанской Республики, и иностранцем или лицом без гражданства не влечет изменения гражданства мужа и жены.
The Family Law states that "men and women have the same rights and responsibilities for the duration of the marriage, to cohabit as husband and wife, maintain and assist each other according to one's own ability and means." В Законе о семье предусматривается, что "мужчины и женщины имеют равные права и обязанности в течение всего периода состояния в браке, должны жить как муж и жена, поддерживать друг друга и помогать друг другу всеми возможными способами и средствами".
In her statement to the Conference, the wife of the President of the Republic of Kazakstan, Mrs. Nazarbaeva, had described the problems facing women in that part of the world. В своем заявлении на Конференции супруга президента Республики Казахстан г-жа Назарбаева остановилась на проблемах, с которыми сталкиваются женщины в этом регионе.
Больше примеров...
Женщину (примеров 100)
Her role as a wife and mother imposes certain obligations in running the household. Ее роль как супруги и матери накладывают на женщину определенные обязательства: ведение хозяйства.
Remember the old woman, The one who claimed to be your wife? Помните старую женщину, которая называла себя вашей женой?
If, on the other hand, a wife wishes to separate from her husband, her family must provide her husband with another woman from her house. Если, с другой стороны, жена желает развестись со своим мужем, ее семья должна предоставить мужу другую женщину из своего дома.
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her... Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...
Among Sunnis, the wife may stipulate the condition that her husband shall not take another wife and if he does, either she or the second wife will be divorced. В суннитской общине жена вправе потребовать от мужа не брать в жены другую женщину, а в случае, если он не выполнит это условие, либо она, либо вторая жена автоматически получает развод.
Больше примеров...
Женщине (примеров 61)
The Committee is concerned about de jure and de facto discrimination against women with regard to the right to work, particularly the requirement of the husband's authorization of a wife's paid employment and reduction of pay during maternity leave. Комитет обеспокоен дискриминацией де-юре и де-факто в отношении реализации права женщин на труд, в частности требованием, согласно которому женщине для трудоустройства требуется разрешение мужа, и сокращением заработной платы во время оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
I do finally get to make the call to Max's wife, give that poor woman some closure. Я наконец-то собралась позвонить жене Макса, рассказать бедной женщине хоть какую-то правду.
Divorce your wife and marry the woman who's carrying your brother's child? Развестись с женой и жениться на женщине, носящей в себе ребёнка твоего брата?
A woman of the people has been hurt. Eivind's wife. Был нанесён вред женщине из народа.
And so he married again, choosing for his second wife a woman of good family... with two daughters just Cinderella's age. Поэтому он вновь женился... на женщине из хорошей семьи... у которой было две дочери, одного с Синдереллой возраста.
Больше примеров...
Браке (примеров 176)
Catsimatidis had a previous marriage that ended in divorce and has stated that he was "sometimes" together with Margo while still married to his first wife. Ещё будучи в первом браке, закончившемся разводом, бизнесмен, как он сам заявил, «иногда» встречался с Марго.
However, some women felt obliged to accept the status of second or third wife for financial reasons. Однако по финансовым причинам некоторые женщины считают себя обязанными состоять в браке в качестве второй или третьей жены.
It provided for separate living arrangements and terminated the marital rights of husband and wife, but the couple remained married in name. Данная процедура предписывает раздельное проживание супругов и прекращает действие супружеских прав мужа и жены, хотя номинально бывшие супруги и продолжают числиться в браке.
In the area of the roles of husband and wife in a marriage, the man is traditionally considered the legal head of the household and the breadwinner. Что касается роли супругов в браке, то по традиции считается, что мужчина является, с юридической точки зрения, главой семьи и материально обеспечивает ее.
On 25 August 1590 Sophie promised her father, that she would renounce for her son, if he should beget a son of his own with his second wife Anna of Pomerania-Wolgast. При этом 25 августа 1590 года София пообещала герцогу, что она согласится с отказом отца от соблюдения этого обещания, если во втором браке с Анной Померанской-Вольгаст у него родится сын.
Больше примеров...
Жениться (примеров 55)
Do you have any idea how painful it is to hear about you even think about your next wife and kids? Ты хоть представляешь, как это ужасно услышать, что ты планируешь жениться еще и завести детей?
For that, I'd need a wife. Для этого сначала надо жениться.
Marrying your second wife was a mistake. Жениться на твоей второй жене было ошибкой.
Under Islamic and customary marriages a man can marry more than one wife whilst the woman cannot have more than one spouse. При исламском и обычном браках мужчина может жениться более чем на одной женщине, тогда как женщина не может иметь более одного супруга.
In all cases, the first wife had the right to seek a divorce if she did not consent to her husband's marriage to a second wife. Во всех подобных случаях первая жена имеет право подать на развод, если она не согласна с намерением мужа жениться на второй жене.
Больше примеров...
Замуж (примеров 80)
Two months after graduation, Rita's Curtis' wife. Через два месяца после выпуска Рита вышла замуж за Кёртиса.
He proposes to Rosa Coldfield, his dead wife's younger sister, and she accepts. Он предлагает Розе Колдфилд, младшей сестре его покойной жены, выйти за него замуж, и она соглашается.
In April 1920, Dahlgren became the eighth wife of Norman Selby, known in boxing as Kid McCoy. В апреле 1920 года Дальгрен вышла замуж за Нормана Селби, известного в боксе как Кид Маккой (англ.)русск. - для него это был восьмой брак.
And I was supposed to be married to my mother's second cousin and become the wife of the next ruler. Я должна была выйти замуж за двоюродного кузена мамы и стать женой будущего вождя.
She needs to get married, go to school here be a mother to John and wife to Ricky, and that's all there is to it. Она должна выйти замуж, ходить в школу здесь быть матерью Джона и женой Рикки, и ну, вот и все.
Больше примеров...
Супругов (примеров 120)
This bill amends the Civil Code and other complementary legislation governing joint ownership or community of property, granting the wife and husband equal rights and obligations. Этот проект изменяет положения Гражданского кодекса и других законов, дополняющих законодательство, касающееся общей совместной собственности супругов или общего имущества, приобретенного в браке, который устанавливает равные права и обязанности супругов.
"A husband may, on a petition for divorce, or judicial separation claim damages from any person on the ground of adultery with the wife of the petitioner." "Муж имеет право в заявлении о расторжении брака или согласно постановлению суда о раздельном проживании супругов требовать компенсации ущерба от другого лица, совершившего акт супружеской измены с женой истца".
Article 31 specifies that "the court shall declare a divorce: when mutually consented to by the spouses, petitioned for by one of the spouses on account of harm suffered, or petitioned for by the husband or the wife". Оговаривается также, что "суд выносит решение о разводе в случае обоюдного согласия супругов, по просьбе одного из супругов по причине понесенного им ущерба, по просьбе мужа или жены" (статья 31).
Article 115 used to read: Representation by the wife. The wife shall exercise legal representation if the husband ceases to do so for any reason and especially in the following cases: 1. В соответствии со статьей 115 Гражданского кодекса: Жена как юридический представитель. «Жена выступает в качестве законного представителя супругов в случае, если муж по какой-либо причине перестает выступать в этом качестве, в частности: 1о.
The civil registrar transcribes the contents of the entry in the margin of the birth record of both the husband and the wife. Сотрудник отдела записи актов гражданского состояния воспроизводит содержание выписки на полях свидетельства о рождении каждого из супругов.
Больше примеров...
Муж (примеров 811)
Alone, to live like man and wife. Одни, как муж и жена.
Themechanic, thehusband, the wife... all the same age. Механик, муж и жена... ровесники.
Neither the husband nor the wife can change this system, inasmuch as to do so would be to falsify individuals' lineage, which underpins many of the rules of law, such as those governing inheritance and the lawfulness or prohibition of contracting marriage and fostering children. Ни муж, ни жена не могут изменять эту систему, поскольку такие действия могли бы фальсифицировать наследственную линию людей, которая лежит в основе многих норм закона, в частности тех, которые регулируют наследство и законность или незаконность вступления в брак и воспитания детей.
As for marriage, informal marriage is not forbidden; however, it does not guarantee any rights for the wife as the husband does not have to commit to provide financial support. Что касается брака, то гражданский брак не запрещен, однако при этом жене не гарантируются какие-либо права, поскольку муж не обязан оказывать ей финансовую поддержку.
Regarding family name, Article 1538 of the Civil Code foresees that husband and wife keep their own surnames, and may, according to their will, add their spouse's surnames up to a number of two. В отношении фамилии в статье 1538 Гражданского кодекса предусматривается, что муж и жена сохраняют свои собственные фамилии и могут по своему желанию добавить к ним фамилию супруга, чтобы фамилия в итоге состояла из двух частей.
Больше примеров...
Брака (примеров 273)
It stipulated that the first wife must give her explicit consent to the husband's choice of polygamy before their marriage, and the authorities took steps to ensure that women were aware of that right. В нем говорится, что первая жена должна дать свое явно выраженное согласие на выбор мужем полигамии до их брака, при этом власти принимают меры по обеспечению того, чтобы женщины осознавали это право.
In cases of child and/or forced marriage, in particular where the husband is significantly older than the wife, and where girls have limited education, the girls generally have limited decision-making power in relation to their own lives. В случаях детского и/или принудительного брака, особенно когда муж значительно старше жены и когда у девочки не было возможности получить полноценное образование, девочки, как правило, имеют ограниченные права в отношении принятия решений, касающихся их собственной жизни.
In the event of divorce, acceptance of jurisdiction flowing from the residence of the wife, as well as the husband. при расторжении брака связанные с разводом вопросы могут быть переданы на рассмотрение судебной инстанции места проживания как мужа, так и жены.
Situations which could involve dissolution of a marriage are: if one of the spouses acquires a disability as a result of illness, the wife is deserted by the husband, or one of the spouses finds a new partner. Ситуации, при которых расторжение брака допускается, включают в себя следующие: если один из супругов стал инвалидом в результате болезни, если муж бросил свою жену или если один из супругов находит себе нового партнера.
By his first wife, he had two sons (both of whom predeceased him) and a daughter. От первого брака у него было две дочери (Салиха и Уммат-уль-Азиз) и один сын (Мухаммад).
Больше примеров...