I'm very sorry to tell you, but your wife didn't survive childbirth. |
Я очень сожалею, но ваша жена не пережила роды. |
Ed, your wife is right - this is all too boring. |
Эд, твоя жена права - все это слишком скучно. |
The victim's wife planted the arsenic in her sister's house. |
Жена потерпевшего подкинула мышьяк в дом сестры. |
Before she went into surgery, your wife wanted me to tell you... that she loves you. |
Перед операцией, ваша жена просила меня передать вам... что она вас любит. |
And Klosterman's wife didn't recognize any of these names. |
И жена Клостермана не узнала никого из них. |
Well, I'm a good, supportive wife, here to cheer my husband on. |
Ну я, как образцовая жена, пришла поболеть за своего мужа. |
No, you love that I'm not your wife. |
Нет, тебе нравится, что я не твоя жена. |
I will not fight as your ally, only as your wife. |
Я не буду сражаться как твой союзник, только как твоя жена. |
I still think the wife is... |
Я все равно думаю, что жена... |
Because the wife did it, probie. |
Потому что это сделала жена, стажер. |
I still maintain that the wife's holding something back. |
Я все еще утверждаю, что жена что-то скрывает. |
That's the hotel where Korby's wife was staying. |
В этом отеле была жена Корби. |
Imagine if your wife were in that situation. |
Представьте, что ваша жена оказалась в подобной ситуации. |
My prison wife is a big girl. |
Моя тюремная жена - жёсткая девчонка. |
For the next five weeks, I got a new wife, and her name is Lady Justice. |
На следующие пять недель у меня будет новая жена по имени Леди Правосудие. |
If a wife lives on her husband's native land or occupation right, and all the couple's matrimonial property is invested into it, on separation the wife will get nothing. |
Если жена живет на исконной земле мужа или на земле, в отношении которой он имеет права занятия, и вся совместная собственность супругов инвестирована в нее, при разводе жена не получает ничего. |
To pharaoh Thutmosis I wife Mutnofret has given birth to son Thutmosis II, and wife Ahmose-Uadzhmos has given birth to daughter Hatshepsut [576-581]. |
Фараону Тутмосу I жена Мутнофрет родила сына Тутмоса II, а жена Яхмос-Уаджмос родила дочь Хатшепсут [576-581]. |
Neither his first wife back in France, who was heir under French law, nor his second wife on the island, who briefly installed their daughter Caroline as Queen, were to keep much from his estate. |
Ни его первая жена, проживавшая во Франции, и которая была наследницей по французским законам, ни его вторая жена с острова Пасхи, которая сумела на небольшой срок установить свою дочь Каролину в качестве королевы, не получили многого из его имущества. |
Okay, the man I love has a wife, and then he chooses her over me, and that wife takes my dog. |
У человека, которого я люблю, есть жена, и он предпочел ее мне, и эта жена взяла мою собаку. |
Your wife is arriving, your former wife. |
идёт ваша жена... бывшая жена. |
The wife of an insured, working husband receives social security benefits unconditionally (chapter on sickness and maternity), whereas the husband of an insured, working wife does not, unless he is above 60 years of age or disabled. |
Жена застрахованного, работающего мужа получает пособия социального страхования в безоговорочном порядке (раздел о болезни и материнстве), в то время как муж застрахованной работающей жены - не получает, кроме случаев, когда его возраст превышает 60 лет, или он является инвалидом. |
Another is that it's your home phone number, which is also your wife's home phone number... a wife and a marriage back in Spain that you conveniently forgot to mention. |
Другими словами - это твой домашний телефон, он же домашний телефон твоей жены... жена и брак в Испании, про которые ты так удачно забыл упомянуть. |
This is contrary to the previous practice which always resulted in the wife of the highest ranking official being the Chairperson in the respective ministries and in the offices of provincial governors while the General Chairperson was always the wife of the Minister of Home Affairs. |
Это является радикальным изменением по сравнению с тем, что раньше жена высшего должностного лица всегда занимала пост председателя в соответствующих министерствах и управлениях губернаторов провинций, в то время как главным председателем всегда была супруга министра внутренних дел. |
During the evening, Pavlov's wife tells Wolf's wife why he refuses to relearn a new technique: 8 years ago, the Wolf missile carrier fell on takeoff and caught fire. |
В ходе вечера жена Павлова рассказывает жене Волка, почему тот отказывается переучиваться на новую технику: 8 лет назад ракетоносец Волка упал на взлёте и загорелся. |
Well, I prevented a husband from killing the wife, but now the wife has killed the husband. |
Не дал мужу убить жену, так теперь жена убила мужа. |