Because you want to find a wife who has no HIV. |
Потому что ты хочешь женщину, без ВИЧ. |
Who then will support the deserted wife and children? |
Кто в этой ситуации сможет обеспечивать брошенную женщину и ее детей? |
I'll find a wife and properties. |
Я найду женщину и немного земли. |
What a big boy... Ready for a wife, too. |
У вас взрослый сын, ему тоже женщину надо. |
Article 120 gives the wife the right to request separation from her husband if he becomes insane after the marriage. |
Статья 120 наделяет женщину правом требовать отдельного проживания мужа, если последний в период после бракосочетания стал психически больным. |
Such measures cannot be extended to minor children unless they are also extended to the wife. |
Такие меры не могут распространяться на несовершеннолетних детей, если они не распространяются на женщину. |
Both impose upon husband and wife the obligation to live together. |
Он обязывает мужчину и женщину вести совместный образ жизни. |
Only then was the wife allowed to be transported to the nearest hospital. |
Только после этого было разрешено доставить женщину в ближайшую больницу. |
If Jackson kills the wife, then the baby dies too. |
Если Джексон убьет женщину, ребенок тоже умрет. |
My dad was trying to convince my mom to add another wife to the family. |
Отец пытался убедить маму взять еще одну женщину в семью. |
And a second fortune in life should please any wife. |
И второе состояние порадует любую женщину. |
And just to clarify... a female wife? |
И просто для полного взаимопонимания... женщину? |
You should have left the wife and daugther alone |
Ты должен был пощадить Ребенка и женщину |
Stealing another man's wife is not a nice thing to do. |
Красть чужую женщину, я, конечно, извиняюсь, но это нехорошо. |
Don't you want a wife, sir? |
Уважаемый не хочет женщину, а? |
Where did you think I would go for your new wife? |
Где бы я тебе там женщину нашел? |
The principles of thoughtfulness, loyalty, respect and mutual aid among spouses, which apply reciprocally to both the husband and the wife, are set down in article 25. |
В статье 25 закрепляются принципы надлежащего обращения, верности, уважения и взаимопомощи в отношениях между супругами, которые равно распространяются как на мужчину, так и на женщину. |
Article 126 of the Act gives the wife the right to request separation if the husband is unable to pay the first part of the dowry either in part or in full. |
Статья 126 закона наделяет женщину правом требовать разъезда в том случае, если муж не в состоянии обеспечить досрочную выплату всего или части приданого. |
Under the sharia, a woman had a right to insert conditions into the marriage contract giving her the right to divorce or prohibiting her husband from taking another wife. |
В соответствии с шариатом женщина имеет право включать в брачный договор условия, наделяющие ее правом на развод или запрещающие ее мужу брать в жены еще одну женщину. |
The death of the spouse does not deprive the wife of the right to take the name of the deceased or to add his name to her own, except in the event of remarriage. |
Смерть супруга не лишает женщину права носить фамилию супруга или же добавить ее к своей фамилии, если только она не вступит в повторный брак. |
Do you know any wife driving her husband to Greco in the night because he doesn't have a licence? |
Ты знаешь другую женщину, которая повезет мужа ночью к Греко, потому что у тебя нет прав? |
She killed your wife, a woman that you apparently loved. |
Она убила вашу жену, женщину, которую вы, несомненно, любили. |
You're trying to steal my promised wife! |
Ты хочешь украсть у меня женщину, которая мне обещана! |
You hurt a young woman at the behest of a jealous wife. |
Вы обидели молодую женщину, и сделали это по распоряжению ревнивой супруги. |
He asked the young, innocent woman to be his second wife. |
Захотел молодую невинную женщину... себе второй женой. |