| Your wife and her lover are now both dead, | Ваша жена и её любовник мертвы, |
| You wife make you do the shopping too? | Твоя жена тебя и закупки делать заставляет? |
| Your wife lets you sleep at the office? | Ваша жена разрешает вам спать в конторе? |
| You've got 20 million and your wife wants 10? | У тебя есть 20 миллионов и твоя жена хочет 10? |
| I mean, I'm dying to know how the chief postal inspector's sickly wife adjusted to the cold new England winters. | Ужасно хочу узнать, как больная жена почтового инспектора приспособилась к холодным английским зимам. |
| Because you're just the wife? | Потому что вы всего лишь жена? |
| And you have to have a wife and two kids. | У тебя жена и двое детей. |
| to make you into a man your wife can't resist. | я сделаю тебя таким мужчиной, перед которым твоя жена не сможет устоять. |
| The bus is leaving now, and Lembit's wife stays here! | Автобус отправляется, а жена Лембита остается! |
| He goes mad because the wife plants it in his head that their child might not be his. | Он сходит с ума, потому что его преследует навязчивая идея - жена изменяла, и ребенок не от него. |
| Tonight? I am? Well, your wife is. | Да? Сегодня? - Так решила твоя жена. |
| Hello, I'm the blacksmith's wife... | Здравствуйте, я жена кузнеца... Помогите! |
| How did your wife handle that? | Как с этим справилась Ваша жена? |
| I mean, it's one thing to hear it from Victor, but your wife assured me you couldn't wait to start making me some money. | То есть, одно дело слышать это от Виктора, но твоя жена уверила меня что тебе не терпится заработать мне денег. |
| And get your house in order, 'cause your wife is looking for strange. | И наведи порядок в семье, потому что твоя жена порывается на сторону. |
| Troubles work on emotions, so it's likely a place your wife feels her baby envy deepest. | Беды работают на эмоциях, это скорее всего место, где твоя жена сильнее всего чувствует зависть к детям. |
| I have a wife and a child and I don't even know their names. | У меня жена и ребенок, а я даже не знаю их имен. |
| Your wife has seen this wolf before? | Ваша жена видела этого волка раньше? |
| No, no, not the wife. | Нет, нет, не жена. |
| Mr. Coyle, with all due respect, your wife has now been dead for five days. | Мистер Койл, при всем уважении, ваша жена мертва уже 5 дней. |
| You put on a show for other people, but I'm your wife, I know it. | Ты показываешь жизнь другим людям, но я твоя жена, я знаю. |
| The wife of a man in your position should have the regard and should have the respect to help him advance his career. | Жена мужчины с твоим положением должна иметь связи и уважение, чтобы помочь продвигаться в карьере. |
| Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch. | Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой. |
| What does your wife think of your coming here? | Что твоя жена думает о том, что ты здесь? |
| How can a wife forget Thanksgiving? | Как может жена забыть о Дне Благодарения? |