Английский - русский
Перевод слова Wife
Вариант перевода Брака

Примеры в контексте "Wife - Брака"

Примеры: Wife - Брака
I wanted kids so badly but Harvey had two from his first wife. Я так сильно хотела иметь детей, но у Харви уже было двое от первого брака.
Thank you. I had three with my first wife. У меня трое от первого брака.
With his first wife he had a son Anton. У супруги от первого брака есть сын Антон.
Daniel Stinger's daughter with his first wife. У Дэниела Стингера была дочь от его первого брака.
I'm saying is that we need to get beyond husband and wife. Я говорю, что мы должны выйти за рамки брака.
In fact a wife has more rights to dissolve a marriage. В действительности жена имеет больше прав на расторжение брака.
If the husband refuses, the judge shall order an annulment, and the wife must return the dowry . В случае отказа мужа судья выносит решение об аннулировании брака с возвратом женой приданого .
Hypothetically, Mr. Holmes, a man wants out of his marriage to a very wealthy wife. Чисто гипотетически, мистер Холмс, мужчина хочет вырваться из брака с весьма состоятельной женой.
After marriage, cultural values of the man generally influence and affect the wife's choice of a profession. После заключения брака шкала ценностей мужчины, как правило, влияет на выбор женой профессии.
Arranged marriages are still common and upon marriage the wife moves to the husband's family. До сих пор распространены браки по согласованию между семьями, и после заключения брака супруга приходит жить в семью мужа.
Dissolution of the bonds of marriage, which is now a right that may be exercised by husband or wife, subject to judicial supervision. Расторжение брака становится теперь правом, которое осуществляется мужем и женой под судебным контролем.
During pregnancy or the first year of a child's life, a marriage cannot be dissolved without the consent of the wife. Расторжение брака без согласия жены невозможно в период беременности и в течение первого года жизни ребенка.
If dissolution of marriage is demanded by the wife, she is not entitled to dower. Если расторжения брака требует жена, она не имеет права на "вдовью часть".
The wife loses her right to half of the dowry, if divorce occurs before consummation. Жена теряет половину причитающегося ей приданого, если расторжение брака произошло до первой брачной ночи.
The division can be requested by either husband or wife during marriage and after it ends. Как муж, так и жена могут потребовать раздела имущества в течение брака или после его прекращения.
Ms. Ilboudo said that a first wife could go to court to oppose a second marriage by her husband. Г-жа Ильбудо говорит, что первая жена может обратиться в суд с иском против повторного брака ее мужа.
Finally, the less popular notion of wife selling was an alternative but illegitimate method of ending a marriage. Наконец, наименее популярное ухищрение в виде продажи жены было альтернативным, хотя и незаконным способом прекращения брака.
He has five daughters, two from a previous marriage and three with his current wife. У него пять дочерей, две от предыдущего брака и три от его нынешней жены.
His second wife, Florence Audubon, left him after two months of marriage accusing him of adultery. Вторая жена Флоренция Одюбон покинула Шуфельдта после двух месяцев брака, обвинив его в измене.
His first wife agreed to keep up the facade of a marriage so as not to leave her daughter without a father. Его первая жена согласилась поддерживать иллюзию брака, чтобы не оставлять дочь без отца.
Her daughter may have been the great royal wife of Thutmose III, but there is no clear evidence for this proposed marriage. Возможно её дочь стала «великой женой» Тутмоса III, но нет доказательств их предполагаемого брака.
The rights of the wife during marriage include a dowry and support. Права женщины в период брака включают право на приданое и содержание.
The first step was to remove marital immunity in cases where the wife had filed for separation or a protection order. Первый шаг состоял в том, чтобы снять неподсудность за действия в рамках брака в тех случаях, когда по требованию жены она проживает отдельно от мужа или подано ходатайство о вынесении судебного приказа об охране личной безопасности.
The wife is entitled to divorce the guilty husband. Жена имеет право на расторжение брака с провинившимся мужем.
When a marriage breaks down, both the husband and the wife have the same rights to initiate proceedings and request a divorce. При расторжении брака мужчины и женщины имеют одинаковые права возбуждать иск и требовать развода.