| What does your wife gain by denying you exist? | Что ваша жена получит отрицая ваше существование? |
| The wife let you out of the doghouse finally. | Наконец-то жена выпустила тебя из конуры погулять? |
| Wan Jung is your wife, Elizabeth | Ван Джунг - твоя жена Элизабет. |
| When we married, I insisted you start with me as a poor doctor's wife, that you don't spend your own money. | Когда ты вышла за меня замуж, я настоял, чтобы ты начала со мной, как жена бедного доктора,... и что ты не должна тратить свои деньги. |
| Why'd your wife leave you? | Почему твоя жена ушла от тебя? |
| With the wife now, and the kid... things are a little bid different, I'm sure you understand. | Что теперь жена и ребенок... вещи немного разные ставки, Уверен, вы понимаете. |
| (wife) Larry, no! | (жена) Ларри, нет! |
| Your wife, what is she like? | Твоя жена, как она выглядит? |
| You have a wife and kids in Sydney. | У тебя жена и четверо детей в Сиднее? |
| Never thought I'd live to see the day, but Edna... this is Stan's wife. | Никогда не думал, что жил, чтобы увидеть этот день. Эдна, это жена Стэна. |
| I have a wife, childrens, | У меня есть жена, дети, |
| Your wife and child, they're somewhere safe now? | Ваша жена и ребёнок в безопасном месте? |
| You want me here, in the home, baking, washing - a wife and no more. | Ты хочешь, чтобы я была здесь, в доме, пекла, стирала - жена, не больше того. |
| Hurry, your wife's waiting! | Давайте быстрее, вас жена ждет. |
| Well, whether or not Bob's wife is actually trying to kill him or not, of course. | Ну например действительно ли жена Боба Пытается убить его или нет. |
| You - l remember you told me you had a wife and kid. | Вы... Я помню, что вы сказали мне, что у вас есть жена и ребенок. |
| Look, wife or no, you are no one's property to be tossed aside. | Слушай, жена ты или нет, ты не чья-то собственность, чтобы тебя выбрасывать. |
| ! His late wife donated something for our charity auction, and I'm of the belief that we should honor the wishes of the departed. | Его покойная жена сделала пожертвование на нашем благотворительном аукционе, и я убеждён, мы должны чтить волю усопшей. |
| I have a wife, a child, another on the way. | У меня жена, ребенок и скоро будет второй. |
| I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. | Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
| And a wife and two children to support? | Да еще жена и двое детей? |
| But, above all, to one man, to whom it is entirely due that Caroline and I stand here today as man and wife. | Но прежде всего, того человека, которому я всецело обязан, что мы с Кэролайн стоим здесь как муж и жена. |
| I believe I have a devoted wife, a thriving son, a fine estate and a parliamentary career which has barely begun. | Я верю, что у меня преданная жена, чудесный сын, прекрасное поместье и карьера в парламенте, которая только что началась. |
| I don't know how to say this, but your wife just threw up in the trash. | Я не знаю, как тебе это сказать, но твоя жена только что свалилась в мусорку. |
| After that, you lost your job, your house, your wife filed for divorce. | После этого ты потерял работу, дом, жена подала на развод. |