What does your wife gain by denying you exist? |
Что ваша жена получит отрицая ваше существование? |
The wife let you out of the doghouse finally. |
Наконец-то жена выпустила тебя из конуры погулять? |
Wan Jung is your wife, Elizabeth |
Ван Джунг - твоя жена Элизабет. |
When we married, I insisted you start with me as a poor doctor's wife, that you don't spend your own money. |
Когда ты вышла за меня замуж, я настоял, чтобы ты начала со мной, как жена бедного доктора,... и что ты не должна тратить свои деньги. |
Why'd your wife leave you? |
Почему твоя жена ушла от тебя? |
With the wife now, and the kid... things are a little bid different, I'm sure you understand. |
Что теперь жена и ребенок... вещи немного разные ставки, Уверен, вы понимаете. |
(wife) Larry, no! |
(жена) Ларри, нет! |
Your wife, what is she like? |
Твоя жена, как она выглядит? |
You have a wife and kids in Sydney. |
У тебя жена и четверо детей в Сиднее? |
Never thought I'd live to see the day, but Edna... this is Stan's wife. |
Никогда не думал, что жил, чтобы увидеть этот день. Эдна, это жена Стэна. |
I have a wife, childrens, |
У меня есть жена, дети, |
Your wife and child, they're somewhere safe now? |
Ваша жена и ребёнок в безопасном месте? |
You want me here, in the home, baking, washing - a wife and no more. |
Ты хочешь, чтобы я была здесь, в доме, пекла, стирала - жена, не больше того. |
Hurry, your wife's waiting! |
Давайте быстрее, вас жена ждет. |
Well, whether or not Bob's wife is actually trying to kill him or not, of course. |
Ну например действительно ли жена Боба Пытается убить его или нет. |
You - l remember you told me you had a wife and kid. |
Вы... Я помню, что вы сказали мне, что у вас есть жена и ребенок. |
Look, wife or no, you are no one's property to be tossed aside. |
Слушай, жена ты или нет, ты не чья-то собственность, чтобы тебя выбрасывать. |
! His late wife donated something for our charity auction, and I'm of the belief that we should honor the wishes of the departed. |
Его покойная жена сделала пожертвование на нашем благотворительном аукционе, и я убеждён, мы должны чтить волю усопшей. |
I have a wife, a child, another on the way. |
У меня жена, ребенок и скоро будет второй. |
I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. |
Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
And a wife and two children to support? |
Да еще жена и двое детей? |
But, above all, to one man, to whom it is entirely due that Caroline and I stand here today as man and wife. |
Но прежде всего, того человека, которому я всецело обязан, что мы с Кэролайн стоим здесь как муж и жена. |
I believe I have a devoted wife, a thriving son, a fine estate and a parliamentary career which has barely begun. |
Я верю, что у меня преданная жена, чудесный сын, прекрасное поместье и карьера в парламенте, которая только что началась. |
I don't know how to say this, but your wife just threw up in the trash. |
Я не знаю, как тебе это сказать, но твоя жена только что свалилась в мусорку. |
After that, you lost your job, your house, your wife filed for divorce. |
После этого ты потерял работу, дом, жена подала на развод. |