Примеры в контексте "Wife - Жена"

Примеры: Wife - Жена
Article 39 of the Code explicitly states that the wife must consent to the marriage. В статье 39 Кодекса прямо оговаривается, что жена должна дать свое согласие на брак.
Congolese and Rwandan border officials reported that Ntaganda's wife regularly visits Gisenyi. По сообщениям пограничных чиновников Конго и Руанды, жена Нтаганды регулярно посещает Гисеньи.
The wife can disregard his objection only if she obtains the court's permission to do so. Таким образом, жена может действовать вопреки этому возражению только после получения разрешения судьи.
The wife may voluntarily contribute to the marriage expenses if she has property. Жена может добровольно вносить вклад в расходы по ведению общего хозяйства, если она имеет имущество.
Where the wife requests a divorce, the reasons need not be stated. Когда жена запрашивает развод, изложение причин не требуется.
Each wife is fully entitled to her right to maintenance and lodging. Каждая жена имеет полное право на содержание и жилье.
The wife counter claimed for a fair distribution of all asserts in the house. Жена, со своей стороны, требовала справедливого раздела всего имущества в доме.
A wife who leaves her husband is unable to seek assistance for fear of deportation or imprisonment. Жена, которая бросает своего мужа, оказывается не в состоянии обратиться за помощью, опасаясь депортации или тюремного заключения.
Author's wife has case pending in the European Court of HR. Жена автора ожидает рассмотрения дела в Европейском суде по правам человека.
Here, the wife is entitled to petition the judiciary to end the marital relationship. В этом случае жена имеет право подавать исковое заявление в суд с целью прекращения супружеских отношений.
Investigators, however, subsequently claimed that Mr. Rakhmatov's face was scratched by Mr. Isoev's wife in self-defence during the burglary. Однако впоследствии следователи утверждали, что лицо г-ну Рахматову расцарапала жена г-на Исоева в порядке самозащиты во время ограбления.
Articles 49 and 50 of the Family Code provide that a wife and husband have the right to maternity and paternity respectively. Согласно 49 и 50 статьям Семейного кодекса Украины жена и муж имеют право на материнство и отцовство соответственно.
The sole shareholder of Petroco DRC Limited is Sandra Rose Houthoofd, Mr. Ruprah's wife. Единственным держателем акций «Петроко ДРК лимитед» является Сандра Роуз Хутуфд, жена г-на Рупраха.
During the marriage, the husband had no say in how the wife spent her own money. В браке муж не имеет влияния на то, как жена распоряжается ее собственными средствами.
The divorced wife would be entitled to special benefits from the municipality and would receive social assistance if she was not working. Разведенная жена имеет право на специальные льготы по линии муниципалитета и получает социальную помощь в случае, если она не работает.
The wife helps him to provide moral and material guidance to the family and to raise the children. Жена совместно с ним обеспечивает моральное и материальное управление семейными делами и занимается воспитанием детей.
A wife is under no obligation to support her husband or herself from her own funds. Жена не обязана содержать своего мужа или себя за счет своих собственных средств.
In the latter case, the husband and wife keep their ancestral names. В последнем случае муж и жена сохраняют свои фамилии.
Article 13 provides, in a family, the husband and wife are equal in all aspects of family life. В статье 13 предусматривается: в семье муж и жена обладают равными правами во всех областях семейной жизни.
In case a divorce is allowed, the wife has the priority to request that the child be with her. В случае получения разрешения на развод жена имеет преимущественное право требовать, чтобы ребенок остался с ней.
Thus, in theory, the wife had no say in where she lived. Таким образом, теоретически жена не могла решать, где ей жить.
Should the court grant the man's request, his first wife could still appeal. Даже если суд и удовлетворит просьбу мужчины, его первая жена все равно имеет право обжаловать это решение.
Iyad al-Samouni's wife and children were prevented from helping him by further warning shots. Жена и дети Ияда ас-Самуни также не могли помочь ему ввиду очередных предупредительных выстрелов.
His father's wife sustained a bullet injury to her leg. Жена его отца была ранена в ногу.
Husband and wife have the right to enter into a contract of loan, mortgage and financial credit. Муж и жена имеют право заключать договор о займе, ссуде под недвижимость и финансовом кредите.