Примеры в контексте "Wife - Жена"

Примеры: Wife - Жена
Tonight I have been received by your wife, my position is secure and Lord Augustus is ripe for the plucking. Сегодня меня приняла ваша жена, я упрочила свои позиции, а лорд Огастес почти готов к женитьбе.
I really don't think the wife is the kind to be messing around. Я действительно не думаю, что его жена из тех, кто ходит на сторону.
You had a wife before Mum? У тебя была жена до мамы?
Your Honor, I'm Captain Vrinks's wife. Господин судья, я жена комиссара Вринкса.
Are husband and wife not one in these respects? А разве муж и жена не одно целое?
It was Slater who fought with Woody on the day that Redding's wife was killed. И что именно Слэйтер затеял драку с Вуди, когда погибла жена Реддинга.
All I need is my beautiful, precious wife Rasputia! Все, что мне надо, - моя драгоценная, любимая жена!
'Guard's wife elopes with janitor' "Жена охранника тайно сбежала со швейцаром!"
I'm telling you, conclusively, your wife never violated the fidelity clause, or however you put it. И я вам окончательно заявляю, что ваша жена никогда не нарушала пункт о верности, или как вы его ещё изложили.
Well, I'm sensing a little inner turmoil over the fact that your wife was the sole provider. Ну, я ощущаю в тебе небольшое внутренее беспокойство насчёт того, что в вашей семье кормильцем была жена.
Who did your wife borrow the money from? У кого твоя жена могла занять деньги?
She's more like a daughter than a wife, they say. Говорят, что она ему как дочь, а не жена.
No, but she is my friend's wife Нет, но это же жена моего знакомого.
If your wife wants to go back to school, like it or not, you got to take your hand off the wheel. Если твоя жена хочет вернуться к учебе, нравится тебе это или нет, ты должен убрать руки с руля.
Julian at least had the decency to warn me he had a wife and a family. Джулиан хотя бы сразу сказал мне, что у него есть жена и дети.
You may not be aware of it yourself, but your wife still loves you. Ты, может, сам не понимаешь, но твоя жена все еще любит тебя.
Your wife suddenly refuses to give you a divorce? Твоя жена вдруг отказывается дать тебе развод?
It's your wife being alive that seems to be all the trouble, sir. Ваша жена жива, и кажется, это создает проблемы, сэр.
Will you do for me what my first wife did? Вы сделаете для меня, что делала моя первая жена?
Maybe that's why your wife doesn't answer your calls? Может поэтому твоя жена тебе не отвечает?
Isn't it enough that I'm the most miserable wife? Разве недостаточно, что я самая нечастная жена?
You got a wife, Captain? У вас есть жена, капитан?
But come on. I got a wife, a new baby... Но поймите - у меня жена, ребенок только родился...
Your wife decides to be a surrogate, And she ends up in a coma, Pregnant with someone else's triplets. Твоя жена решает стать суррогатной матерью, а заканчивается всё тем, что она в коме, беременная чужими тройняшками.
The wife's away on a business trip and it's all down to me. Жена в служебной командировке, так что я тут один хозяйничаю.