So if Roman can remember why he met with her, it could lead us to Sandstorm. |
Так что, если Роман вспомнит, почему он с ней встречался, это может привести нас к "Песчаной буре". |
Well, at least we begin to understand what happened here, if not why. |
Ну, по крайней мере мы начинаем понимать что же случилось, но не почему. |
Which is why we must consider the possibility that they may try something on the plane, where Nora's more vulnerable. |
Поэтому мы должны взвесить вероятность, что они решатся действовать в самолете, пока Нора наиболее уязвима. |
Admitting upfront why you're giving us this case. |
Что прямо признаешь, почему даешь нам это дело. |
That's why, because it is a stepmother. |
Да, поэтому, потому что она мачеха. |
Okay, first of all, you just reminded me why I hate mimes. |
Во-первых, ты только что напомнил мне, почему я ненавижу мимов. |
That's why you will not find a telephone a radio or anything else that makes a racket. |
Поэтому здесь нет телефона, радио и всего, что производит шум. |
That's why it pays to have more than one friend, House. |
Вот почему нужно платить за то, что имеешь больше одного друга, Хаус. |
I couldn't understand why they were bothering to keep me alive... until I realized you were still free. |
Я понять не мог, зачем они вообще оставили меня в живых... а потом я понял, что ты до сих пор на свободе. |
Which is why I am so excited about him running for office. |
Поэтому я так рада, что он решил баллотироваться. |
Which is why we feel that additional security precautions must be taken. |
И мы считаем, что надо предпринять дополнительные меры безопасности. |
Taylor, look the reason why I'm calling is that I... |
Тэйлор, я звоню потому, что мне не по себе из-за того, как мы расстались сегодня. |
Because you're chasing us, that's why. |
Мы бежим, потому что вы гонитесь за нами. |
You got to wonder, why nobody never thought about it before. |
Что диву даёшься, как это никто раньше до неё не додумался. |
The only reason why you are here is because this affects your candidate. |
Ты здесь только потому, что это повлияет на твоего кандидата. |
No wonder why you want to get up out of here. |
Не удивительно, что ты хотела улизнуть отсюда как можно скорее. |
I've no idea why this is happening. |
Я без понятия, что здесь случилось. |
But I need to figure out why Slade wanted that chip. |
Но мне нужно выяснить что Слэйд планирует сделать с чипом. |
That's why I'm complaining about getting the runaround. |
Именно поэтому я жалуюсь на то, что слышу отговорки. |
Which is why I understand exactly what I took from her. |
Именно поэтому я понимаю, что именно отобрал у нее. |
Which is why over break you have one final task. |
А это значит, что во время каникул у вас будет финальное задание. |
Which is why I think that it is finally time for our dream vacation. |
Вот почему я думаю, что настало время для отпуска нашей мечты. |
It means there's a reason why you keep losing all these babies. |
Это означает, что в ней кроется причина, по которой вы не вынашивали всех ваших детей. |
Which is why I've decided that I ought to attend. |
И именно поэтому я решила, что мне следует присутствовать. |
That's why I'm having such a hard time believing that it is a hatchet. |
Вот почему мне так трудно поверить, что это топорик. |