The reason why - despite all the efforts to cut it down, to constrain it, to hold it back - why these open models will still start emerging with tremendous force, is that they multiply our productive resources. |
Причина того - несмотря на все попытки сократить это, ограничить это, сдержать это - почему эти открытые модели будут продолжать возникать с колоссальной силой, в том что они приумножают наши продуктивные ресурсы. |
I want to just briefly mention three reasons why my colleagues and I, in astronomy and in education, are so excited about the WorldWide Telescope and why we think it's truly transformative. |
Я хочу только вкратце упомянуть З причины, почему мы с коллегами по астрономии и образованию так восхищаемся Мировым Телескопом, и почему мы полагаем, что он действительно приведёт к преобразованиям. |
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory, why it is important that we should develop one and what we can do about it. |
Я собираюсь поговорить о том, почему у нас нет хорошей теории мозга, почему нам важно её разработать и что мы с этим сможем сделать. |
See, honey, that's why... that's why I worry about you so much, 'cause some things in life, you can't take back. |
Понимаешь, милая, почему... почему я так за тебя переживаю, потому что в жизни есть вещи, которых не вернуть. |
I don't know why, I don't know why him, but I know it worked. |
Не знаю, почему, не знаю, почему он, но знаю, что это работало. |
But do you know why they call it a step-dad? No, why? |
Знаешь, на что я готов ради нее? |
I'm saying I understand why you feel you need to be a monument, understand why you feel you owe your life to this office. |
Я просто хочу сказать, что понимаю, почему ты считаешь, что должен быть образцом, понимаю, почему тебе кажется, что ты должен всю свою жизнь посвятить этой работе. |
The need for genuine regional integration is so obvious and urgent for our future that we will probably have to explain to our children and grandchildren not why we united, but simply why it took us so long to do so. |
Потребность в подлинной региональной интеграции столь очевидна и безотлагательна для нашего будущего, что нам, очевидно, придется объяснять нашим детям и внукам не причины нашего объединения, а просто причины того, почему на это ушло так много времени. |
Global efforts were being made to end impunity, and it would be useful to learn why nothing was being done, why no one had been convicted in Croatia and what the State was proposing to do. |
Прилагаются широкомасштабные усилия, направленные на то, чтобы покончить с безнаказанностью, и хотелось бы узнать, почему ничего не делается, почему никому в Хорватии не был вынесен приговор и что государство предполагает сделать. |
If you were me and Standard offered to buy what you had for a million dollars, why? So, why? |
Если бы вы были на моём месте, и Стандарт предложил выкупить... всё, что у вас есть, за миллион долларов, вы ведь хотели бы знать, почему. |
Maybe someone's took him home who, like, liked him and that's why... that's why he never came back. |
Что кто-то приютил его, тот, кому он понравился, и поэтому... поэтому он не вернулся. |
Take her out, why? - Because I said so, that's why. |
Вытаскивать? Но зачем? - Потому что я так сказал, вот зачем. |
See, honey, that's why... that's why I worry about you so much, 'cause... |
Понимаешь, милая, почему... почему я так за тебя переживаю, потому что... |
That is why the euro was still worth almost $1.40 a year ago - and why I and others expected the euro to fall a long way against the dollar. |
Вот почему евро, по-прежнему, стоит почти $ 1,40, как год назад - и почему я и другие ожидают, что евро пройдет долгий путь падения, по отношению к доллару. |
Now, traditional sector is where Africa produces its agriculture, which is one of the reasons why Africa can't feed itself, and that's why it must import food. |
Традиционный сектор - это сельскохозяйственный сектор, что является одной из причин, по которой Африка не может себя накормить и по которой нам приходится импортировать продовольствие. |
Still, diplomats know that war can be preferable to humiliation, which is why saving face is just as important as threatening force - and why other countries should step in and provide the room that both sides need to avoid a head-on collision. |
Тем не менее, дипломаты знают, что война может быть предпочтительнее унижения, поэтому сохранить лицо так же важно, как угрожать применением силы, - и поэтому другие страны должны вмешаться и обеспечить пространство, необходимое обеим сторонам для того, чтобы избежать лобового столкновения. |
Now, you're probably wondering why your day is taking this turn, and why wouldn't you? |
Теперь ты, вероятно, спрашиваешь себя - что это день вдруг стал таким паршивым, и правильно делаешь. |
Now, one may say that part of the reason why the General Assembly has weakened is the encroachment, but then one needs to ask why the encroachment exists. |
Можно сказать, что отчасти ослабление Ассамблеи вызвано посягательством на ее полномочия, но если это так, то нужно спросить, почему имеет место такое посягательство. |
And so this is why climate scientists say it's not just that we know that climate change is happening, we know that greenhouse gases are a major part of the reason why. |
Вот почему климатологи говорят, что мы не только знаем, что изменения климата реальны, мы знаем, что парниковые газы играют значительную роль в этом процессе. |
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory, why it is important that we should develop one and what we can do about it. |
Я собираюсь поговорить о том, почему у нас нет хорошей теории мозга, почему нам важно её разработать и что мы с этим сможем сделать. |
So why - why are you here? |
Так что - что тебя привело к нам? |
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful, and that's why we have a history. |
И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история. |
That's why you hired your lawyers to investigate them, and that's why I believe you killed them. |
Вот почему вы наняли адвокатов для расследования и вот, почему я думаю, что вы их убили. |
Here I finally understood why we drill all the definitions and rules of what to combine with what and why, while in fashion magazines we often see something else. |
Здесь я наконец понял, зачем мы зубрим все определения и правила, что сочетать с чем и почему, тогда как в модных журналах мы часто видим совсем другое. |
Ms. Corti said that she found it hard to understand why there were so few women at the political decision-making level and why so little had been done to remedy that situation. |
Г-жа Корти говорит о том, что ей трудно понять, почему столь небольшое число женщин занимает руководящие должности политического уровня и почему так мало было сделано для того, чтобы исправить положение в этой области. |