| What I'm saying is... I get why you did it. | Я говорю, что... понимаю, почему ты это сделал. |
| I suspect that he asked Matthew Hendred to come and talk to him without saying why. | Подозреваю, что он просил Мэттью Хендреда зайти поговорить, но не сказал по какому поводу. |
| That's why we thought there was more than one assailant. | Именно поэтому мы подумали, что было более одного нападавшего. |
| This is why you'll never have what I have. | У тебя никогда не будет того, что есть у меня. |
| Which is... n... not to say that I don't understand why you want to help her. | Который нельзя сказать, что я не понимаю почему вы хотите помочь ей. |
| I really hope that's not why you brought me here. | Я действительно надеюсь, что это не то, зачем ты меня сюда привела |
| Exactly, so you should understand why I need to know one way or the other. | Именно, так что ты должен понять, почему мне нужно это знать так или иначе. |
| "Remember why we died." | "Помните, за что мы погибли." |
| I know, there's a wormhole blocking the supergate and that's why I'm here. | Я знаю, что червоточина блокирует суперврата, и именно поэтому я здесь. |
| That's why I thought maybe we could make a deal. | Именно поэтому я подумал, что, может, мы можем договориться. |
| That's why I was surprised when you tore into that guy. | Поэтому я и удивился, что ты обвинил того парня. |
| That's why I'm glad you can't talk yet. | Вот поэтому я рад что ты еще не умеешь разговаривать. |
| Doesn't seem to be any reason why it was sent to this lady. | Не похоже, что есть какая-то причина, почему это было послано этой леди. |
| That's why I think there's someone else. | Поэтому я думаю, что есть другая. |
| When I ask why, I think you do me the honour of a more truthful reply. | Когда я спрашиваю почему, я надеюсь, что вы окажите мне честь правдивым ответом. |
| Well, we all know why she's here. | Что ж, мы все знаем, почему она здесь. |
| I don't understand why we can't skip all the guesswork and go straight to something that works. | Я не понимаю почему мы не можем пропустить все догадки и идти на прямую к тому, что сработает. |
| It's sad you don't understand the reason why you were made. | Это грустно, что ты не понимаешь причины для чего была создана. |
| That I knew why you gave me up. | Что я знаю, почему ты меня оставила. |
| I know how much you needed this, even if you didn't know why. | Я... я знаю, насколько это было нужно тебе, даже несмотря на то, что ты не знала зачем. |
| The only reason why I agreed to do this play was so that I could see you again. | Единственная причина, по которой я согласилась на эту постановку это то, что я смогу увидеть тебя снова. |
| That's why I'm thinking maybe it's a misprint. | Поэтому я и подумал, что может, здесь опечатка. |
| That's why we have to prove that viper's human. | Вот почему нам придется доказать, что Вайпер обычный человек. |
| That's why I told her I was interested. | Поэтому я сказала ей, что мне это интересно. |
| I'm trying to understand why it happened. | Пытаюсь понять за что их убили. |