| Then you know why they were killed. | Значит ты знаешь за что их убили. |
| And because these kids have actually reminded me why I wanted to write in the first place. | И потому что эти ребята напомнили мне, почему в первую очередь я хотел писать. |
| I believe I can explain what happened here last night and why the switch was on this morning. | Я считаю, что могу объяснить, что произошло здесь вчера вечером и почему переключатель был включен этим утром. |
| And that's why we know it's you turned to you. | И именно поэтому мы знаем, что он пришёл к тебе. |
| You know darn well why I asked you in here. | Что еще? - Ты отлично знаешь, зачем я тебя вызвал. |
| I think I know why they want you. | Возможно, я знаю, что им надо от тебя. Соки... |
| You feel guilty, you have no idea why. | Чувствуешь вину, и не представляешь, за что. |
| I don't care why, Mick. | Мне всё равно за что, Мик. |
| Wonder why they're calling me. | Я удивлена, что они мне звонили. |
| Come on, now, we all know why this happened. | Дорогая, мы знаем, за что. |
| I just don't understand why people like it. | Я не понимаю, за что её так любят. |
| Because I knew why you did what you did. | Потому что я понимаю, почему ты так поступила. |
| I bet that's why Potter got into writing children's stories. | Готова спорить, что именно поэтому Поттер начала писать сказки для детей. |
| But what I don't understand is why. | Но что я не понимаю это -почему. |
| But I had to remind her why left in the first place. | Но я ей напомнил, что должно оставаться на первом месте. |
| That's for not telling me why you blew me off yesterday. | Это за то, что не сказал мне, почему кинул меня вчера. |
| The only difference is, now we don't know why. | С той лишь разницей, что теперь мы не знаем почему. |
| I thought that was why you both... | Я думала, что вы именно поэтому... |
| That's why many think life is less complicated in small towns. | Именно поэтому многие думают, что жить в маленьких городках не так сложно. |
| OK. Then ask him why people voted for him? | Хорошо, тогда спросите его, как же люди голосовали за него, что он стал президентом? |
| Which is why I think this whole thing is just an innocent mistake. | Вот почему я думаю, что всё это просто невинная ошибка. |
| This is why I convinced her my apartment's in a dead cell zone. | Вот почему я убедила её, что в моей квартире сотовый не ловит. |
| But why ask? I know he loved you. | Но теперь я сама вижу, что он вас любил. |
| It's why I called Helen and she said she never got my letter. | Я позвонила Хелен, и она сказала, что не получила мое письмо. |
| Which is why it's OK that she remain in federal custody. | Вот почему это нормально, что она находится под федеральной опекой. |