I know why you rushed to poison Tony Salgado after your motorcade plan went sideways. |
Я знаю, что вы поспешно отравили Тони Сальгадо после того как план с бомбой в эскорте не сработал. |
I wonder why no one thought to do it before. |
Я удивлен, что никто не сделал этого раньше. |
I couldn't understand why it affected me so. |
Я не могла понять, что на меня так подействовало. |
That's why the husband decided not to come. |
Из этого следует, что супруг решил не приходить. |
That's why I love children. |
Вот за что я люблю детей. |
She says she knows why she was told not to trust Mancini. |
Говорит, что она узнала, почему ей не следует доверять Манчини. |
why are you eating their plants? |
Что... зачем ты ешь их растения? |
Is that why you lured her to Bagley Wood? |
В том, что почему вы заманили ее Бэгли дерева? |
I knew there had to be a good reason why he hadn't called me. |
Я знала, что была причина, почему он не позвонил мне. |
That's why I was sure you'd been kidnapped. |
Поэтому я подумал, что тебя похитили. |
That's why I hide out here. |
Потому я и прячусь, что знаменита. |
You explain why you are no longer interested. |
Вы вежливо их выслушаете, а потом объясните, что больше не заинтересованы в работе. |
I don't understand why I'm being punished. |
Я не понимаю, за что меня наказали. |
Probably thinks that's why I came to talk to him two weeks ago. |
Думает, что именно поэтому я приходил к нему две недели назад. |
I'll rest when we know what this device is and why that creature needed it planted in Central City. |
Я отдохну, когда мы установим, что это за устройство и зачем этому существу понадобилось устанавливать его в Централ сити. |
I don't understand why no one else seem to notice him. |
Такое ощущение, что его никто не видит. |
Who knows why these people do what they do. |
Кто знает, почему эти люди делают то, что они делают. |
This is why I'm so nervous about becoming a dad. |
Вот почему я так волнуюсь, что скоро стану отцом. |
I think this is why Scarlett is telling these wild stories, 'cause we haven't moved on. |
По-моему, Скарлетт рассказывает эти дикие истории, потому что мы застряли. |
That's why I wanted to come over here in person to explain that it was an accident. |
Поэтому я и пришел сюда лично, чтобы объяснить, что это было случайно. |
But I'm not exactly sure why. |
Но я не очень понимаю, за что. |
She'd be wondering why I wasn't there. |
Ее бы удивило, что меня там не было. |
I think I know how he felt... why he killed himself. |
Думаю, я знаю, что он чувствовал, почему убил себя. |
Well, that would explain why he kept all this stuff out here. |
Что ж, это объясняет, почему он продолжает хранить все эти вещи. |
We know he arrived too late to see the body, which is probably why he stayed overnight. |
Мы знаем, что он приехал слишком поздно, чтобы осмотреть тело, наверное, поэтому он остановился на ночлег. |