| That is why one such concert is worth a dozen of other nice concerts - because this was not nice. | Вот почему один такой концерт стоит десятка хороших концертов - потому что это не было хорошо. |
| So that's why it's funny, I think. | Так что, думаю, потому это и смешно. |
| Masterman also questioned why a small fort would require a graveyard of over one thousand tombs. | Мастерман стал сомневаться в том, что маленькому форту было необходимо кладбище с более чем тысячей могил. |
| He believes that amen osa should be virtuous and heroic, which is why Munsu's behavior often shocks him. | Он полагает, что Амхэн оса должен быть добродетельным и храбрым, поэтому поведение Мунсу часто потрясает его. |
| Nico reveals the reason why she couldn't resurrect Gertrude Yorkes' future self was because she had already attempted the spell. | Нико раскрывает причину, по которой она не могла воскресить будущую сущность Гертруды Йоркс, потому что она уже использовала заклинание. |
| awesome why's a bowling team here? | Потрясающе -А что тут делает команда для боулинга? |
| Well, that's probably why she keeps to herself. | Что ж, возможно поэтому она замкнутая. |
| I don't know why Uncle Sam says I did it. | Я не знаю, почему Дядя Сэм решил, что я сделала это. |
| It is not clear why the Celestials did this, although it is known that they continue to observe humanity's evolution. | Неясно, почему Небесные это сделали, хотя известно, что они продолжают наблюдать за эволюцией человечества. |
| This is believed to be the main reason why they did not grow as a party in Lebanon outside the Maronite community. | Считается, что это является основной причиной почему они не растут как партия за пределами маронитской общины. |
| The court ruled that the authorities must answer to why they were not allowed to return. | Суд постановил, что власти должны ответить, почему им не разрешили вернуться. |
| I can now understand why good actors and actress complain about going stale in television. | И теперь могу объяснить, почему хорошие актёры жалуются на то, что становятся чёрствыми на телевидении. |
| This is why window dresser often choose the suitable wig according to what suits the planned store window composition best. | Именно поэтому окна красоты часто выбирают подходящий парик согласно тому, что костюмы запланированного состава витрину магазина лучше. |
| And why do you think, that it should become absolutely bad. | А с чего ты взял, что мне будет плохо. |
| When asked why he needed a knife, Nikita answered that he has it for self-defense. | На вопрос о том, зачем ему нож, Никита ответил, что носит его для самообороны. |
| Look, I get why you'd want there to be a connection between this woman and Alicia Garcia-Bloom. | Слушай. Я понимаю, что тебе хочется верить в связь между этой женщиной Алисией Гарсией-Блюм. |
| Not sure why you need my approval. | Не уверена, что вам нужно мое одобрение. |
| In one technique, they imagine that their investments have collapsed and ask themselves why this might happen. | В одной из техник они должны представить, что их инвестиции полностью провалились, и объяснить себе, почему так может произойти. |
| You know, Elias said that's why she made up that whole story anyways. | Элайас сказал, что именно поэтому она и выдумала всю эту историю. |
| Nobody can tell me why because it's a surprise. | Никто не знает почему, потому что это сюрприз. |
| Because I wanted to know why... | Потому что я хотел знать причину... |
| Disrupted synaptic development may also contribute to epilepsy, which may explain why the two conditions are associated. | Нарушенное синаптическое развитие может также играть роль при эпилепсии, что, возможно, объясняет пересечение двух расстройств. |
| One strand of critique faults Piketty for placing inequality at the center of analysis without any reflection on why it matters. | Одна из линий критики порицает Пикетти за то, что он поместил неравенство в центр своего анализа без всякого объяснения причины. |
| This is the reason why Piaget's theory of cognitive development was so influential for education, especially mathematics and science education. | Это и есть причина того, что теория когнитивного развития Пиаже была столь значимой для педагогики, особенно для обучения математике и естественным наукам. |
| And we can try to figure out this thing between us why I cried. | И мы попробуем разобраться, что же между нами, почему я тогда заплакал. |