| He was travelling so much he couldn't take good care of him, that's why he lives with us. | Он столько путешествовал, что не мог обеспечивать хороший уход за ним, поэтому он живет с нами. |
| You want to tell me why that's okay? | Расскажите мне, что здесь хорошего? |
| Did he tell you why he was punished? | Он рассказал вам, за что был наказан? |
| You've never provided an answer as to why she's here or what's wrong with her. | Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось. |
| You know why I don't remember is because I actually did not move it. | Я не помню, потому что на самом деле это не я её отсюда убрал. |
| And we care about a bag of beans why? | Нас что, интересует пакетик семян? |
| I don't know why the idea came to me when it did, but I instantly knew it would make life more interesting. | Не знаю, почему именно тогда эта мысль пришла мне в голову, но я сразу поняла, что это могло бы сделать мою жизнь более интересной. |
| It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital. | Это дало бы мне понять, почему я должна брать такси, что уехать из госпиталя. |
| That's why we have to conceal the fact that we've found Tyler. | Вот почему мы хотим скрыть тот факт, что мы нашли Тайлера. |
| That's why I told them Hirono's notaboutto give up this life. | Поэтому я сказал, что Хироно не отдаст свою жизнь. |
| Don't look at me until you explain to me why that woman is here playing the cello. | И не подумаю, пока вы не объясните мне что здесь делает эта виолончелистка. |
| Let's see you come up with an explanation as to why this woman hangs out with us all the time. | Как же ты объяснишь, что эта женщина проводит с нами все своё время. |
| And why the hell were you standing still? | А что ты стоял, чёрт? |
| Which would help explain why I didn't kiss a girl until I was 19. | Это отчасти объясняет тот факт, что я впервые поцеловал девушку в 19 лет. |
| That's why you invited him, because of what happened? | Ты пригласила его из-за того, что произошло? |
| That's why I told you doing something like this would be better in the summer when school's out. | Поэтому я говорила тебе, что нечто подобное лучше сделать летом, когда нет школы. |
| And I didn't know why and I thought it was my fault. | И я не знала почему, но я думала, что это была моя вина. |
| Don't even know why I kept it because it's basically nonsense. | Даже не знаю, зачем я хранила это, потому что это какой-то бред. |
| That's why I knew it was the right time... | Так я поняла, что настало время... |
| I do, which is why if I always said if we ever get separated, I'll meet you by the nearest tub of gummi bears. | Знаю, и поэтому всегда говорю, что если мы когда-нибудь расстанемся, я найду тебя у ближайшего ящика с мармеладными мишками. |
| If she thinks that's why people are sick then she'll leave town. | Если она посчитает, что именно поэтому люди больны, она уедет из города. |
| Is this why you got me here? | Ты что, для этого меня сюда притащил? |
| No. She's out with Caleb, why? | Нет, она на свидании с Калебом, а что? |
| Then why are you surprised she didn't tell you? | Тогда почему ты удивлён, что она не сказала тебе? |
| So I figured, why fit it? | Так что я подумал, почему бы и нет? |