He was travelling so much he couldn't take good care of him, that's why he lives with us. |
Он столько путешествовал, что не мог обеспечивать хороший уход за ним, поэтому он живет с нами. |
You want to tell me why that's okay? |
Расскажите мне, что здесь хорошего? |
Did he tell you why he was punished? |
Он рассказал вам, за что был наказан? |
You've never provided an answer as to why she's here or what's wrong with her. |
Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось. |
You know why I don't remember is because I actually did not move it. |
Я не помню, потому что на самом деле это не я её отсюда убрал. |
And we care about a bag of beans why? |
Нас что, интересует пакетик семян? |
I don't know why the idea came to me when it did, but I instantly knew it would make life more interesting. |
Не знаю, почему именно тогда эта мысль пришла мне в голову, но я сразу поняла, что это могло бы сделать мою жизнь более интересной. |
It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital. |
Это дало бы мне понять, почему я должна брать такси, что уехать из госпиталя. |
That's why we have to conceal the fact that we've found Tyler. |
Вот почему мы хотим скрыть тот факт, что мы нашли Тайлера. |
That's why I told them Hirono's notaboutto give up this life. |
Поэтому я сказал, что Хироно не отдаст свою жизнь. |
Don't look at me until you explain to me why that woman is here playing the cello. |
И не подумаю, пока вы не объясните мне что здесь делает эта виолончелистка. |
Let's see you come up with an explanation as to why this woman hangs out with us all the time. |
Как же ты объяснишь, что эта женщина проводит с нами все своё время. |
And why the hell were you standing still? |
А что ты стоял, чёрт? |
Which would help explain why I didn't kiss a girl until I was 19. |
Это отчасти объясняет тот факт, что я впервые поцеловал девушку в 19 лет. |
That's why you invited him, because of what happened? |
Ты пригласила его из-за того, что произошло? |
That's why I told you doing something like this would be better in the summer when school's out. |
Поэтому я говорила тебе, что нечто подобное лучше сделать летом, когда нет школы. |
And I didn't know why and I thought it was my fault. |
И я не знала почему, но я думала, что это была моя вина. |
Don't even know why I kept it because it's basically nonsense. |
Даже не знаю, зачем я хранила это, потому что это какой-то бред. |
That's why I knew it was the right time... |
Так я поняла, что настало время... |
I do, which is why if I always said if we ever get separated, I'll meet you by the nearest tub of gummi bears. |
Знаю, и поэтому всегда говорю, что если мы когда-нибудь расстанемся, я найду тебя у ближайшего ящика с мармеладными мишками. |
If she thinks that's why people are sick then she'll leave town. |
Если она посчитает, что именно поэтому люди больны, она уедет из города. |
Is this why you got me here? |
Ты что, для этого меня сюда притащил? |
No. She's out with Caleb, why? |
Нет, она на свидании с Калебом, а что? |
Then why are you surprised she didn't tell you? |
Тогда почему ты удивлён, что она не сказала тебе? |
So I figured, why fit it? |
Так что я подумал, почему бы и нет? |