| I'm guessing that this is why. | И мне кажется, что я знаю почему. |
| That's why I called you - You got a vampire problem, Angel has experience in that area. | Вот именно поэтому я позвонил тебе, Га это потому что у тебя проблема с вампирами, и у Ангела есть некоторый опыт в этой области. |
| Well, that would explain why he hasn't had any prospective parent meetings. | Что ж, это объясняет почему у него не было встреч с потенциальными родителями. |
| It's that you wouldn't tell me why. | А в том, что не объяснил причину. |
| I think one thing changed the other, and I want to know why. | Я думаю, что одно изменило другое и хочу знать почему. |
| That's why I know I can trust S.H.I.E.L.D. | Так я поняла, что могу доверять Щ.И.Т.у. |
| Tell the court why you think he is a traitor to this country. | Сообщите суду, почему вы считаете, что он предал свою страну. |
| And I think that's why you're both afraid. | И именно поэтому я думаю, что вам обоим страшно. |
| That's why their star witness concludes that the 1 4-hour day is a de facto discrimination against women. | Именно поэтому их свидетель подтвердил, что 14-часовой рабочий день это, фактически, дискриминация женщин. |
| That's why I thought I better have an expert on divorce law. | Именно поэтому я подумала, что лучше нанять эксперта по бракоразводным процессам. |
| I don't understand why Allan would miss this. | Не понимаю, что могло задержать Алана. |
| It's why you love rugby. | Вот, что ты любишь в регби! |
| Makes you wonder why you bother. | Мне жаль, что тебе пришлось все это терпеть. |
| People want to know why I can romanticize love into this illusion. | Люди хотят понять, почему я идеализирую любовь так, что она становится иллюзией. |
| We have to face the truth of what just happened, and why. | Мы должны признать правду о том, что случилось и почему. |
| Which is why we believe Jack Westbrook used his position of authority to exploit the trust of his young victims. | Поэтому мы считаем, что Джек Вэстбрук использовал своё служебное положение, злоупотребляя доверием своих юных жертв. |
| And this is why they were fighting. | И это потому, что они сражались. |
| Well, I'm not sure why you vomited. | Что ж, не понимаю, почему вас тошнит. |
| Because it's why he's here. | Потому что для этого он здесь. |
| Just because you work for me is no reason why we can't be friends. | То, что вы работаете на меня не мешает нам быть друзьями. |
| Okay, Tanya, in your words, tell me why you're here. | Что ж, Таня, своими словами расскажите почему вы здесь. |
| Think I figured out why he went off the reservation so many years ago. | Думаю, что я понял, почему он ушел в резервацию так много лет назад. |
| This is why I am telling you we have to walk together. | Вот почему я тебе говорю, что мы должны идти вместе. |
| I just told you why I'm here. | Я только что сказал, что привело меня сюда. |
| I don't think you know why I asked you to wear this dress. | Не думаю, что ты знаешь, почему нужно надеть это платье. |