| This, Comrades, is why I say that theories are useless in the battlefield. | Вот поэтому, товарищи, я и говорю, что теории бесполезны на поле боя. |
| There's no reason why he should know we're onto him. | Не причин, почему он должен знать, что мы его раскусили. |
| Because I must find out whether I'm right - that's why. | Потому что я должен выяснить, прав ли я. |
| That's why I'm so glad that dad always handled our money. | Вот почему я так рада, что нашими деньгами всегда управлял отец. |
| That's why it's so bad out there, 'cause people are scared. | Поэтому сейчас снаружи так плохо, потому что люди напуганы. |
| Which explains why most of the defensive wounds were on the right side of her body. | Что и объясняет наличие большинства оборонительных ранений на правой стороне. |
| And that why you pursue something is equally as important as what you pursue. | И что причина, по которой ты хочешь чего-то добиться, также важна, как и сама цель. |
| Which is why I knew you wouldn't be objective. | Вот почему я знал, что ты не будешь объективна. |
| This is why you can't believe everything that comes out of your client's mouth. | Вот поэтому нельзя верить всему, что говорит твой клиент. |
| Just flown in from Milan, wants to know why we're looking for him. | Только что прилетел из Милана, интересуется, зачем мы его ищем. |
| Same reason why I don't tell Gina I'm banging her sister. | По той же причине, по которой я не сказал Джино, что я сплю с его сестрой. |
| We think she's killing them, but we don't know why. | Мы думаем, что она их убивает, но мы не знаем, почему. |
| Because you're new to this - and that is why you need help. | Потому что это ново для тебя... и вот почему тебе нужна помощь. |
| I'm not sure why but I wanted some of what he had inside him. | Не знаю почему но мне захотелось немножко того, что было у него внутри. |
| I think it's pretty clear why you pulled us over. | Я думаю, что это довольно ясно, почему вы остановили нас. |
| People got to know why he was killed. | Они должны знать за что его убили. |
| I don't know why I did that. | Не знаю, что на меня тогда нашло. |
| Being pregnant is a great excuse for why I stopped working instead of the truth. | Беременность - отличное оправдание тому, что я перестала работать, взамен правды. |
| That is why he will never mate me. | Так что мата от него я не дождусь. |
| Would explain why we never found signs of the wreck. | Что могло бы объяснить, почему мы не нашли признаков крушения. |
| But the good news is that that's why I was so weird in bed. | Но хорошая новость в том, что теперь ты знаешь, почему я так странно себя вел в постели. |
| You said there must be a reason why I came here. | Вы сказали, что должна быть причина, из-за которой я попал сюда. |
| And that's not why I'm telling you this. | И это не потому, что ты мне что-то сказал. |
| That's why you need to give him a reason to let us stay here. | Поэтому тебе нужно убедить его в том, что нам стоит здесь оставаться. |
| That's why I said it was political. | Вот почему я сказала, что здесь замешана политика. |