This, Comrades, is why I say that theories are useless in the battlefield. |
Вот поэтому, товарищи, я и говорю, что теории бесполезны на поле боя. |
There's no reason why he should know we're onto him. |
Не причин, почему он должен знать, что мы его раскусили. |
Because I must find out whether I'm right - that's why. |
Потому что я должен выяснить, прав ли я. |
That's why I'm so glad that dad always handled our money. |
Вот почему я так рада, что нашими деньгами всегда управлял отец. |
That's why it's so bad out there, 'cause people are scared. |
Поэтому сейчас снаружи так плохо, потому что люди напуганы. |
Which explains why most of the defensive wounds were on the right side of her body. |
Что и объясняет наличие большинства оборонительных ранений на правой стороне. |
And that why you pursue something is equally as important as what you pursue. |
И что причина, по которой ты хочешь чего-то добиться, также важна, как и сама цель. |
Which is why I knew you wouldn't be objective. |
Вот почему я знал, что ты не будешь объективна. |
This is why you can't believe everything that comes out of your client's mouth. |
Вот поэтому нельзя верить всему, что говорит твой клиент. |
Just flown in from Milan, wants to know why we're looking for him. |
Только что прилетел из Милана, интересуется, зачем мы его ищем. |
Same reason why I don't tell Gina I'm banging her sister. |
По той же причине, по которой я не сказал Джино, что я сплю с его сестрой. |
We think she's killing them, but we don't know why. |
Мы думаем, что она их убивает, но мы не знаем, почему. |
Because you're new to this - and that is why you need help. |
Потому что это ново для тебя... и вот почему тебе нужна помощь. |
I'm not sure why but I wanted some of what he had inside him. |
Не знаю почему но мне захотелось немножко того, что было у него внутри. |
I think it's pretty clear why you pulled us over. |
Я думаю, что это довольно ясно, почему вы остановили нас. |
People got to know why he was killed. |
Они должны знать за что его убили. |
I don't know why I did that. |
Не знаю, что на меня тогда нашло. |
Being pregnant is a great excuse for why I stopped working instead of the truth. |
Беременность - отличное оправдание тому, что я перестала работать, взамен правды. |
That is why he will never mate me. |
Так что мата от него я не дождусь. |
Would explain why we never found signs of the wreck. |
Что могло бы объяснить, почему мы не нашли признаков крушения. |
But the good news is that that's why I was so weird in bed. |
Но хорошая новость в том, что теперь ты знаешь, почему я так странно себя вел в постели. |
You said there must be a reason why I came here. |
Вы сказали, что должна быть причина, из-за которой я попал сюда. |
And that's not why I'm telling you this. |
И это не потому, что ты мне что-то сказал. |
That's why you need to give him a reason to let us stay here. |
Поэтому тебе нужно убедить его в том, что нам стоит здесь оставаться. |
That's why I said it was political. |
Вот почему я сказала, что здесь замешана политика. |