| And that's why I told her she had to leave. | Вот почему я сказала ей, что она должна уехать. |
| So why does Brian think you killed his son? | Тогда почему Брайн считает, что ты убил его сына? |
| That's why you've always known that you need Scott more than anyone. | Именно поэтому ты всегда знал, что тебе нужен Скотт больше чем кто-либо. |
| That's why they're still standing. | Поэтому и стоят здесь, что на нашем. |
| There's no way I'm spending another 15 analyzing why she came back. | И я не собираюсь тратить еще 15 лет, что бы понять, почему она вернулась. |
| Think he deserves to know why? | Не думаете, что он заслуживает знать почему? |
| Maybe because it had to do with why he killed his business partner. | Затем, что это могло объяснить, почему он убил своего партнера. |
| I can barely remember why I liked it to begin with. | Начнем с того, что я с трудом могу вспомнить, почему он мне когда-то нравился. |
| That must be why what Evan said upset him so much. | Наверно поэтому его так сильно расстроило то, что сказал ему Эван. |
| You can't possibly think that's why I married you. | Ты же не думаешь, что я из-за этого вышла за тебя. |
| Maybe that's why first times are so important. | Может быть, потому что этот первый опыт так важен. |
| That's why I went out with him, because I like him. | Вот почему я ушла к нему, потому что он мне нравится. |
| You're not even a bad person For lying about why you're doing it. | Я не осуждаю тебя даже за то, что ты врешь о том, ради чего сюда приходишь. |
| Cause I care about her happiness, that's why. | Потому, что я забочусь о её счастье. |
| The rest drove, which is why it took some digging. | Остальные ехали машиной, что усложнило поиск. |
| But not for why you think. | Но не потому, что ты думаешь. |
| I wonder if that's why I have such a dysfunctional relationship with Sheldon. | Неудивительно, что я поддерживаю дисфункциональные отношения с Шелдоном. |
| That is exactly why he might. | Это как раз то, что он может сделать. |
| I'm not sure why you should care. | Не уверен, что вам стоит переживать. |
| I don't know why I thought I could save him. | Не знаю, почему я думала, что могу его спасти. |
| I assume that's why you made the appointment. | Я посчитала, что поэтому ты и решил встретиться. |
| We just thought you might be able to help us with why she did it. | Мы просто думали, что вы могли бы быть в состоянии помочь нам, почему она это сделала. |
| But I don't think any of this explains why the jet exploded. | Но я не думаю, что в этом кроется причина, по которой взорвали самолет. |
| I'm sure he had some deals, that's why Simon left. | Уверена, что у них была сделка, из-за которой Симон сбежал. |
| They'll have to drop the charges when I tell them what he did and why. | Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему. |