Примеры в контексте "Why - Что"

Примеры: Why - Что
When asked why women were not appointed to the judiciary, the judge answered that judges must be independent. В ответ на вопрос, почему женщины не назначаются в судебные органы, судья ответил, что судьи обязаны быть независимыми.
That may be one reason why countries have provided relatively little information on sustainable fisheries to the Commission. Это может быть одной из причин того, что государства представили в Комиссию сравнительно мало данных по устойчивому рыболовству.
It is generally acknowledged that this is one of the reasons why parents prefer to have boys. Существует общепризнанное мнение о том, что в этом кроется одна из основных причин, по которой родители предпочитают иметь мальчиков.
She asked why that was so, given that the Committee had normally proceeded on a strictly numerical basis. Она интересуется, почему это было сделано, учитывая тот факт, что Комитет обычно рассматривает их строго по порядку.
That explains why about half of the evaluations concluded with a recommendation to continue activities in one form or another. Это объясняет тот факт, что почти в половине оценок содержится рекомендация в той или иной форме продолжить осуществление мероприятий.
But there is no reason why States cannot choose any other rights to which they attach higher priority. Вместе с тем это отнюдь не означает, что государства не могут выбирать любые другие права, которые они считают более приоритетными.
That is why Benin supports the idea that proposals relating to demining should be an integral part of the mandates of peacekeeping operations. Поэтому Бенин поддерживает идею о том, что связанные с разминированием предложения должны стать неотъемлемой частью мандатов миротворческих операций.
I thought my intentions had been understood; that is why I explained the procedure from the beginning. Мне казалось, что мои намерения были правильно поняты; именно поэтому я с самого начала разъяснял процедуру.
There are good reasons why the work of the United Nations began with the Universal Declaration of Human Rights. Существует достаточно причин тому, что работа Организации Объединенных Наций началась с принятия Всеобщей декларации прав человека.
In paragraph 6.38, her delegation was puzzled why reference had been made to resources relating to peacekeeping missions. Ее делегация выражает недоумение в связи с тем, что в пункте 6.38 содержится ссылка на ресурсы, относящиеся к миссиям по поддержанию мира.
She could not understand why the Government had such a negative attitude concerning article 11 of the Convention. Оратор говорит, что она не может понять причины столь негативного подхода правительства к осуществлению статьи 11 Конвенции.
That is why he has said that we urgently need support as soon as possible. Именно поэтому он сказал, что нам настоятельно необходима поддержка, причем как можно быстрее.
That is why I must stress that we expect UNMIK always to be represented at the regional meetings in which Serbia participates. Вот почему я должен подчеркнуть, что мы по-прежнему рассчитываем на то, что МООНК всегда будет представлена на тех региональных встречах, где присутствует Сербия.
That is why the Council's increasing attention to children's issues is entirely justified. Именно поэтому мы считаем, что растущее внимание со стороны Совета к проблемам детей полностью оправданно.
This was also the reason why all political figures (including opposition parties) and civil society stakeholders roundly condemned it. Этим также объясняется то, что она получила решительное осуждение со стороны всех политических субъектов (включая оппозиционные партии) и руководителей гражданского общества.
That is why we sincerely hope that all of the communities will participate in this process. Именно поэтому мы выражаем искреннюю надежду на то, что представители всех общин примут участие в этом процессе.
That is why we hope that our requests for extradition will be taken into account. Вот почему мы надеемся, что наши просьбы об экстрадиции будут приняты во внимание.
That is also why we support resolution 1851, which the Council has just adopted. И именно поэтому мы поддерживаем только что принятую Советом резолюцию 1851.
That is why France has always favoured an expansion of the Council, which would enhance its representativity. Поэтому Франция всегда выступала за расширение состава Совета, что придало бы ему более представительный характер.
That is why we hope that the announced contributions to the Fund created for the heavily indebted poor countries will be forthcoming. Вот почему мы надеемся, что объявленные взносы в фонд, созданный для бедных стран с крупной задолженностью, будут действительно поступать.
That is why we believe this issue must always be discussed. Именно поэтому мы считаем, что эту проблему необходимо постоянно обсуждать.
That is why, once again, the international community must meet the efforts of African countries halfway. Вот почему я опять повторяю, что международное сообщество должно пойти навстречу африканским странам и поддержать их усилия.
That is why I also believe that those changes have been welcomed across the board. Именно поэтому я также считаю, что эти изменения широко приветствовались.
That is why I also say that this is an opportunity. И именно поэтому я также скажу, что рассматриваю их как новый шанс.
That is one reason why the prices of what you call commodities go down. Это одна из причин, в силу которых цены на то, что вы именуете сырьевыми товарами, резко упали.