Примеры в контексте "Why - Что"

Примеры: Why - Что
Mr. BOSSUYT said that he did not see why children should not be asked to speak one language in class. Г-н БОССАЙТ говорит, что он не понимает, почему от детей нельзя требовать разговаривать на одном языке в классе.
That is why the Government of Ecuador has been very clear in pointing out that the formulation of economic programmes is an absolutely sovereign decision. Именно поэтому правительство Эквадора ясно указывает, что разработка экономических программ является абсолютно суверенным решением.
That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. Поэтому мы неоднократно отмечали, что Африка и Латинская Америка должны иметь своих представителей среди постоянных членов Совета.
The Panel considers that the burden is on these claimants to establish why this presumption should not be applied to them. Группа считает, что эти заявители обязаны доказать, почему это предположение не должно на них распространяться.
That is why Estonia hopes that we will be able to achieve substantive progress in all clusters of reform. Вот почему Эстония надеется на то, что нам удастся добиться существенного прогресса во всех областях реформы.
The view was expressed that the Special Rapporteur had not sufficiently explained why he could not support some of the other theories. Прозвучало мнение, что Специальный докладчик не очень убедительно объяснил, почему он отказался от некоторых других теорий.
It is felt that this would assist in identifying the reasons why young people leave school prematurely and in formulating possible solutions. Считается, что это могло бы помочь выяснению причин, по которым молодые люди преждевременно оставляют школу, а также поиску возможных решений.
This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously. Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия.
This is why the international community as a whole has to understand that globalization involves numerous actors and thus numerous responsibilities. Поэтому международное сообщество в целом должно признать, что в процессе глобализации задействованы многочисленные субъекты и как следствие речь может идти только о множественной ответственности.
Again, it is necessary to attempt to determine why that arose. Опять же, необходимо попытаться определить, что послужило тому причиной.
The bias against women having access to land and credit partly explains why poverty among women is more widespread. Специфические для женщин трудности при получении доступа к земле и кредиту отчасти объясняют тот факт, что нищета шире распространена именно среди женщин.
That is why I asked representatives to make suggestions as to what we should put in. Именно поэтому я попросил представителей высказать свои соображения насчет того, что в него следует включить.
That is why I said that the formulation appearing in paragraphs 8, 9 and 10 might be somewhat misleading. Вот почему я сказал, что формулировка, встречающаяся в пунктах 8, 9 и 10, может быть несколько обманчивой.
He advised that where experts designated certain measures to be priorities, it should be explained why. Он выразил мнение о том, что, если эксперты требуют принятия определенных мер в приоритетном порядке, они должны объяснять, почему это необходимо.
He believed that that heritage explained why the concept of minority rights was "alien to French law". Насколько он понимает, именно этим наследием и объясняется тот факт, что понятие прав меньшинств является «чуждым французскому праву».
Indeed, these issues often go to the heart of why the conflict occurred. Несомненно, что эти вопросы зачастую являются первопричинами возникновения конфликта.
That is why I believe emphasis should be placed on promoting trade as an engine for growth and development. Вот почему я считаю, что следует сделать особый упор на содействие торговле, как двигатель роста и развития.
He wondered why the United Nations could not act in Western Sahara as it had in Timor-Leste. Стоит задаться вопросом, почему Организация Объединенных Наций не могла бы сделать в Западной Сахаре того, что она сделала в Восточном Тиморе.
Ms. JANUARY-BARDILL said that it was unclear why the Employment of Minorities (Promotion) Act had been discontinued. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что неясно, почему был отменен Закон о содействии трудоустройству меньшинств.
At first glance, it is perhaps not obvious why monetary policy setters might be interested in sectoral statistics. На первый взгляд совершенно неочевидно, что разработчики денежно-кредитной политики могут интересоваться отраслевой статистикой.
That resistance is why the vast majority of infected people do not even know that they are carrying the virus. Именно из-за такого сопротивления подавляющее большинство зараженных людей даже не ведают о том, что являются носителями вируса.
That is why we feel that the time has come to take great strides towards reaching a solution. Именно поэтому мы считаем, что настало время для обеспечения значительного прогресса в наших поисках необходимого решения.
He explained that there were various reasons why air travellers were stopped either upon departure or arrival. Он пояснил, что существует ряд причин, по которым авиапассажиров задерживают при вылете или прилете.
True, in many developing countries there is now a much better understanding of what good governance is and why it is important. Да, во многих развивающихся странах теперь гораздо лучше понимают, что такое благое управление и в чем его важность.
That is why we believe that the prosperity of all neighbouring countries is in the interest of Serbia. Вот почему мы полагаем, что процветание всех соседних стран отвечает интересам Сербии.