| Which is why I have been told rather late that someone is killing our subjects. | Поэтому я слишком поздно узнал, что кто-то убивает объекты наблюдения. |
| Well, that explains why you were so receptive when I called you. | Что ж, это объясняет, почему ты так быстро откликнулся, когда я тебе позвонил. |
| I can see why you think it might be the same guy. | Я понимаю, почему вы считаете, что это тот же парень. |
| That's why famous people pretend to care about the Africans. | Вот почему знаменитости притворяются что их волнует судьба африканцев. |
| But what if they wonder why their parents kept it secret until now. | Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор. |
| But then, I wonder why Kakashi-sensei told us to watch this movie before the mission. | Но всё-таки странно, что Какаши-сенсей сказал нам посмотреть этот фильм перед заданием. |
| I don't know why you care what I do. | Я не знаю, почему вас заботит то, что я делаю. |
| That's why I was worried that you could stop me. | Вот поэтому я боялся, что вы сможете остановить меня. |
| What, the houseboat, why? | Что, в плавучем доме, почему? |
| But that's why I really appreciate what you did in there. | Поэтому мне понравилось то, что Вы там устроили. |
| Everybody is convinced you saw something, and that's why you left. | Все уверены, что ты видела что-то и поэтому уехала. |
| I'm not sure why, but I'm pretty confident that's the case. | Точно не знаю почему, но уверен что это так. |
| Because my whole life is going out of focus, that's why. | Почему? - Потому что вся моя жизнь разладилась, вот почему. |
| I already told you. That's why I want to go to my grandma's. | Я же говорил, что поэтому я хочу поехать к бабушке. |
| Which is why in the bomb in the car we found, he'd used an improvised timer. | Именно поэтому в бомбе, что вы нашли под машиной, использовали импровизированный таймер. |
| I wondered why the midwife had closed the shutters. | Меня удивило, что акушерка закрыла даже ставни. |
| I won't get to know why it happened, what I did right or wrong. | Я не узнаю, что случилось, что я сделала правильно или неправильно. |
| I know why you're angry, emily. | Я знаю, что ты злишься, Эмили. |
| And it doesn't explain why she was in my other renders. | И это не объясняет то что она делала в моих воспроизведениях. |
| Makes you wonder why she married a guy with chronic illness. | Странно, что она вышла за больного хроника. |
| I wonder what happened between them, why it ended. | Интересно, что между ними было, и почему закончилось. |
| I told allison I have no idea why it's happening again. | Я сказал Эллисон, что не знаю, почему беда вернулась. |
| Well, that's why you sound like you're angry. | Вот поэтому и кажется, что ты злишься. |
| Mi-6 is involved in the investigation, which of course means British intelligence, but that's not why we care. | Британская разведка вовлечена в расследование. что конечно означает британский интеллект, но нас не это волнует. |
| I said that's not why you're here. | Я сказал, что ты не здесь не по этой причине. |