Примеры в контексте "Why - Что"

Примеры: Why - Что
Which is why I have been told rather late that someone is killing our subjects. Поэтому я слишком поздно узнал, что кто-то убивает объекты наблюдения.
Well, that explains why you were so receptive when I called you. Что ж, это объясняет, почему ты так быстро откликнулся, когда я тебе позвонил.
I can see why you think it might be the same guy. Я понимаю, почему вы считаете, что это тот же парень.
That's why famous people pretend to care about the Africans. Вот почему знаменитости притворяются что их волнует судьба африканцев.
But what if they wonder why their parents kept it secret until now. Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор.
But then, I wonder why Kakashi-sensei told us to watch this movie before the mission. Но всё-таки странно, что Какаши-сенсей сказал нам посмотреть этот фильм перед заданием.
I don't know why you care what I do. Я не знаю, почему вас заботит то, что я делаю.
That's why I was worried that you could stop me. Вот поэтому я боялся, что вы сможете остановить меня.
What, the houseboat, why? Что, в плавучем доме, почему?
But that's why I really appreciate what you did in there. Поэтому мне понравилось то, что Вы там устроили.
Everybody is convinced you saw something, and that's why you left. Все уверены, что ты видела что-то и поэтому уехала.
I'm not sure why, but I'm pretty confident that's the case. Точно не знаю почему, но уверен что это так.
Because my whole life is going out of focus, that's why. Почему? - Потому что вся моя жизнь разладилась, вот почему.
I already told you. That's why I want to go to my grandma's. Я же говорил, что поэтому я хочу поехать к бабушке.
Which is why in the bomb in the car we found, he'd used an improvised timer. Именно поэтому в бомбе, что вы нашли под машиной, использовали импровизированный таймер.
I wondered why the midwife had closed the shutters. Меня удивило, что акушерка закрыла даже ставни.
I won't get to know why it happened, what I did right or wrong. Я не узнаю, что случилось, что я сделала правильно или неправильно.
I know why you're angry, emily. Я знаю, что ты злишься, Эмили.
And it doesn't explain why she was in my other renders. И это не объясняет то что она делала в моих воспроизведениях.
Makes you wonder why she married a guy with chronic illness. Странно, что она вышла за больного хроника.
I wonder what happened between them, why it ended. Интересно, что между ними было, и почему закончилось.
I told allison I have no idea why it's happening again. Я сказал Эллисон, что не знаю, почему беда вернулась.
Well, that's why you sound like you're angry. Вот поэтому и кажется, что ты злишься.
Mi-6 is involved in the investigation, which of course means British intelligence, but that's not why we care. Британская разведка вовлечена в расследование. что конечно означает британский интеллект, но нас не это волнует.
I said that's not why you're here. Я сказал, что ты не здесь не по этой причине.