It's why I've always felt you're not capable of doing this job. |
Именно поэтому я всегда считал, что вы не подходите для этой работы. |
Which means stealing the city, which is why we have a self-destruct in place. |
Что означает захват города, именно поэтому у нас есть механизм самоуничтожения. |
You know there are ten different reasons why that would never happen. |
Ты знаешь, что есть 10 разных причин, почему бы этого никогда не произошло. |
And that's why I'm hoping you'll fire him. |
И именно поэтому я надеюсь, что вы уволите его. |
I'm sorry I take naps, but now you know why. |
Мне жаль, что я дремал, но теперь вы знаете почему. |
I'm here to tell you, Singh. I figure out why your silent girl isn't talking. |
Сингха, я хотел сказать тебе, что узнал, почему твоя молчаливая девушка не говорит. |
He's proposed why the Big Bang happened in the first place. |
Он предложил объяснение того, что произошло в самом начале, в момент Большого Взрыва. |
I don't understand why people were so surprised that the Phalangists carried out the massacre. |
Я не понимаю почему люди так удивлены, что Фалангисты устроили эту резню. |
Maybe you know why his workers are being paid to sit around and do nothing. |
Возможно, вы знаете, почему этим рабочим платят за то, что они сидят и ничего не делают. |
Unless... you know some reason why I won't be here next week to celebrate. |
Или... ты знаешь что-то что может помешать мне отпраздновать его с вами через неделю. |
And that's why I think this should be a group decision. |
Поэтому я думаю, что это должно быть общее решение. |
Assuming that's true, why would we trust your judgment? |
Если допустить, что это правда, почему мы должны доверять вашему суждению? |
I knew she would, which is why I brought this. |
Я знал это, поэтому принес вот что. |
Maybe that's why there's nothing in it that warned of what would happen later. |
Кажется, ничего не предвещало того, что случилось потом. |
I don't know why you ever thought I would be. |
Не знаю, с чего ты решила, что это меня обрадует. |
That's why I thought telling you this was pointless. |
Поэтому я думал, что говорить тебе это было бессмысленно. |
And I think I know why he's not. |
И я думаю, что знаю, почему его здесь нет. |
Texts Anna sent came from land, which explains why your people couldn't find her. |
Сообщение от Анны было послано с суши, что объясняет, почему ваши люди не могли её найти. |
Well, that explains why William wants you dead. |
Что ж, это объясняет почему Уильям хочет тебя убить. |
Which is why I told Gabe you'd check the cold leads on the vigilante. |
Поэтому я сказал Гейбу, что ты проверишь наводки на мстителя. |
That's why we so appreciated the British wearing bright red coats. |
Поэтому мы очень ценили, что Британцы носили ярко-красные мундиры. |
I don't think that's why the body disappeared. |
Я не думаю, что именно поэтому тело исчезло. |
I've come to try to understand why what I see as irrational faith is thriving. |
Я приехал чтобы попытаться понять почему то что я вижу иррациональным процветает. |
Because she really is a girl, that's why. |
Потому что это на самом деле девушка, вот почему. |
Is that why you went to Somalia? |
В том, что почему вы пошли в Сомали? |