I don't know why I always assume everyone's read my screenplay. |
Не понимаю, почему я всегда полагаю, что все читали мой сценарий. |
And this is why we cannot publish any more until you finally trust me on this business of proofs. |
Вот почему мы больше не можем публиковаться, пока ты наконец не поверишь мне, что доказательства необходимы. |
That's why I think it will work. |
Именно поэтому я думаю, что это сработает. |
Which would explain why he's eluded the FBI for years. |
Что и объясняет, почему он годами ускользал от ФБР. |
I'm why she knew Chloe was first at the scene. |
Это от меня она узнала, что Хлоя первой оказалась на месте преступления. |
That's why Wilhelmina didn't want me in the meeting today. |
Так вот почему Вильгельмина не хотела, что бы я присутствовала на сегодняшнем совещании. |
And that's why I wanted to tell you myself, because... |
Вот почему я хотел рассказать все сам, потому что... ты мне нравишься. |
I see why you feel time is running out. |
Понимаю, почему тебе кажется, что время на исходе. |
Yes, you could do that, which is why we framed the question so specifically, saying that... |
Да, это можно, именно поэтому мы сформулировали вопрос так точно, говоря, что... |
This is why the PAC feels strongly that political prisoners in South Africa should not be forgotten. |
Вот почему ПАК решительно считает, что нельзя забывать о политических заключенных Южной Африки. |
This, in fact, explains why the majority of areas under cultivation are found in poor countries. |
Этим фактически объясняется причина того, что большинство районов возделывания находится в бедных странах. |
That is why we now hope that this first step will be the beginning of real change in the history of the region's peoples. |
Вот почему мы сейчас надеемся, что этот первый шаг будет началом реального изменения истории народов региона. |
That is why we believe that effective measures are called for, aimed at enforcing full compliance with the Governors Island Agreement. |
Вот почему мы считаем, что требуются эффективные меры, направленные на обеспечение полного выполнения Соглашения Гавернорс-Айленд. |
I don't understand why I've been arrested. |
Я не понимаю, за что меня арестовали. |
He believes the stone is here. That's why nothing gets touched. |
Он верит, что диамант здесь, поэтому не позволяет ничего трогать. |
I asked them very simply, why I was arrested... |
Поверьте, мне было нелегко сохранить спокойствие, но я просто спросил, за что меня арестовали. |
That's why... he needs some funding. |
Так что ему не помешают инвестиции. |
This report also makes it quite clear why we were not able to agree on a treaty text. |
Этот доклад также четко показывает, что нам не удалось достичь согласия по договорному тексту. |
But - I am prepared to guess that people throughout the region will wonder why. |
Я готов поспорить, что народы всего региона будут задаваться вопросом, почему. |
I wanted them to know why and assure them that we are still committed to this end. |
Хочу, чтобы они знали причину этого и заверяю их, что мы по-прежнему привержены этой цели. |
Regarding section 26B, it had been asked why some new posts were not filled by redeploying existing posts. |
Что касается раздела 26В, то задавался вопрос о том, почему некоторые новые должности не создаются путем перераспределения существующих должностей. |
This is why we must work to restore peace and security, which inevitably involves regaining control of the army. |
Именно поэтому мы должны прилагать усилия для восстановления мира и безопасности, что неизбежно влечет восстановление контроля над армией. |
That is why our delegation considers that a sense of urgency should prevail in our work. |
Вот почему наша делегация считает, что в нашей работе должно преобладать осознание срочности. |
And I became a poetry critic because I wanted to know how and why. |
Я стал поэтическим критиком потому, что хотел узнать: как и почему. |
You want to think whatever you did couldn't be why Hannah killed herself. |
Ты хочешь думать, что это не из-за тебя Ханна покончила с собой. |