Примеры в контексте "Why - Что"

Примеры: Why - Что
A lot of people won 't understand why I said I did it. Многие не поймут, почему я сказала, что виновата.
German intelligence can't prove anything yet, which is why he's under surveillance round the clock. Пока что германская разведка не может ничего доказать, поэтому он находится под строгой охраной круглосуточно.
Which is why it seems strange that you were thrown. Поэтому, очень странно, что ты сказал, тебя скинули.
Wh-Which is why we're pleased to announce that this is the first meeting of the Wallace U. Campus Feminist Collective. Именно поэтому мы рады сообщить, что это первая встреча Феминистского Коллектива университета Уоллес.
Which is why we survive here until we're rescued. Что является причиной того, почему мы живы еще, пока мы не спасены.
That's why it took us so long to work out what it can do. И поэтому нам потребовалось очень много времени, чтобы понять, на что оно способно.
As Paul asked, why now? Тот же вопрос, что задал Пол: почему сейчас?
I'm not sure any good can come of asking why, Sister. Я не уверена, что вопрос "Почему" доведёт до добра, сестра.
This is one reason why the quality and geographical coverage of the EMEP measurement network is neither adequate nor improving. Это является одной из причин того, что качество и географический охват сети измерений ЕМЕП не соответствуют требованиям и не улучшаются.
That is why we support the speedy creation of a permanent Human Rights Council. Однако мы полагаем, что не менее важно, чтобы этот Совет обладал необходимым статусом и компетенцией для эффективной защиты прав человека.
That had been the main reason why he had submitted his candidature. Именно эта оза-боченность стала причиной того, что он выставил свою кандидатуру.
There is no reason why the data collected by international organisations should not offer the same potential. Нет оснований считать, что данные, собираемые международными организациями, не обладают аналогичным потенциалом.
This is one of the reasons why simple market empowerment shelter strategies do not work. Это одна из причин того, что четкие жилищные стратегии создания рыночных условий не функционируют на практике.
This might explain why women constitute only 16.3 per cent of the total number of people engaged in the private sector. Этим, возможно, объясняется то обстоятельство, что женщины составляют всего 16,3 процента от общей численности населения, занятого в частном секторе.
It is understood that this is the main reason why the Global Mechanism is not a central fund, but rather a brokering institution. Существует понимание, что именно в силу этой основной причины Глобальный механизм является не центральным фондом, а скорее посредническим институтом.
He is believed to have been repeatedly asked why he was involved with human rights work. Полагают, что его неоднократно спрашивали, почему он участвует в правозащитной деятельности.
Indeed, she identified fear of such pressure as the primary reason why doctors are reluctant to practise there. Более того, по ее словам, страх быть подвергнутым такому давлению является основной причиной того, что врачи неохотно едут работать в эти районы.
It remains unclear why the UNPROFOR personnel in Srebrenica were expecting air strikes to be deployed automatically. Остается неясным, почему персонал СООНО в Сребренице ожидал, что удары авиации будут наноситься автоматически.
Surely, this week we must be asking ourselves why. Очевидно, что на этой неделе нам необходимо задаться вопросом: а почему?
That is when and why India made clear its inability to sign the Non-Proliferation Treaty. Именно тогда и именно поэтому Индия четко заявила, что не в состоянии подписать Договор о нераспространении.
The CHAIRMAN asked why the Commission on Human Rights had been singled out and what was meant by "technical cooperation". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, почему в этом пункте выделяется Комиссия по правам человека и что означает фраза "техническое сотрудничество".
However, it can not be explained why the share of intermediate consumption in gross output is much higher in private enterprises. Вместе с тем не поддается объяснению тот факт, что доля промежуточного потребления в валовом объеме производства намного выше на частных предприятиях.
That was why, under the law, boys and girls enjoyed the same rights. Поэтому ее законодательство предусматривает, что мальчики и девочки обладают одинаковыми правами.
This is why we felt that the Security Council ought to be and should be seized with this very grave issue. Именно поэтому мы сочли, что Совет Безопасности обязан и должен заняться этим весьма серьезным вопросом.
The same speaker suggested that the note should have explained why measles immunization coverage had declined since 1995. Он выразил мнение, что в записке следовало бы объяснить, почему после 1995 года охват иммунизацией от кори снизился.