Because I know why Jonah said that we would never get to Sofie. |
Потому что я знаю, почему Джона сказал, что мы никогда не доберемся до Софи. |
I was starting to think this is why I haven't gotten my lung transplant yet. |
Я уже начал думать, что именно поэтому я до сих пор не получил лёгкие для трансплантации... |
Well, that's why I'm here. |
Что ж, вот почему я пришла. |
Because I just solved the mystery, that's why. |
Потому что я только что раскрыл тайну. |
I just realized why I blocked it out. |
Я только что понял, почему заблокировал этот факт. |
I don't even know why you bother to write. |
Я даже не знаю, что сподвигло тебя написать. |
And Blake realized the coins were fakes, and that's why he took them. |
И Блейк понял, что монеты поддельные и вот почему он их взял. |
What confuses me is why you went around me. |
Что смущает меня это почему вы обратились в обход меня. |
But I still feel Shingen is dead. I do not know why. |
Но я по-прежнему чувствую, что Сингэн мертв. |
Because I know why I wasn't the one to call you back. |
Потому что не я должна была тебе перезванивать. |
I can guess why you're here. |
Могу ли я угадать, что ты здесь делаешь. |
That's why I love 'em. |
Вот за что я их люблю. |
I know why you're in such a funk. |
Я знаю, что с тобой творится. |
Which is why I'm asking you now. |
Так что, я прошу тебя сейчас. |
I think that's why it's the right thing. |
Поэтому я думаю, что это правильно. |
Well, being a survivalist explains why she was living in a shed. |
Ну, то что она была выживальщиком объясняет, почему она жила в сарае. |
You have to tell Jurgen why you did it. |
Надо было рассказать Йоргену о том, что ты сделала. |
That's why I'm here: to make sure he gets good grades. |
Именно поэтому я здесь: хочу быть уверенной, что он получает хорошие оценки. |
Then why does everybody tell me I lost her? |
Тогда почему все говорят мне, что я потерял её? |
And you are saying this why? |
И ты это говоришь, потому что? |
That's why I believe that a woman should pursue her career first. |
Поэтому я уверена, что женщина должна прежде всего сделать карьеру. |
That's why it's important to show that Tasha's actions were justified. |
Именно поэтому важно доказать, что действия Таши были правомерны. |
That's why it's very important what you say on the stand. |
Поэтому очень важно, что именно ты скажешь на суде. |
Because there's more to school than grades, that's why. |
Потому что в школе есть нечто большее чем оценки, вот почему. |
This is why it's lucky I moved to this town. |
Именно поэтому тебе повезло, что я переехала сюда. |