| I didn't see why the press shouldn't know. | Я посчитал, что пресса должна знать. |
| I understand why you care so much. | Понятно, что ты заинтересован в реабилитации Сигне. |
| And that is why I'm glad I have boys. | Я рада, что у меня мальчишки. |
| Do you know, I never really understood why you wanted to go out with me. | Знаешь что, я не могу понять, почему ты хочешь со мной встречаться. |
| 'Cause they pay 5 times as much, that's why. | Потому что они платят в пять раз больше, вот почему. |
| It's probably why they think our parents started that fire. | Скорее всего это и причина, почему все думают, что родители виновны в пожаре. |
| That's why I thought the Widow's book would help. | Поэтому я и думал, что книга Вдовы поможет. |
| Which is why we decided that you, grace, Wouldn't see her anymore. | Поэтому, Грейс, мы решили, что ты больше её не увидишь. |
| Which is why I'm counting on her to get it for me. | Поэтому я рассчитываю, что она её добудет. |
| That's why I stopped the simulation - before you hit the wall because... | Поэтому я остановил симуляцию перед столкновением со стеной, потому что... |
| That's why I'm glad they had you. | Поэтому я рада, что у них есть Вы. |
| I don't know why I thought you'd want to do this. | Не знаю, почему я думал, что ты захочешь этим заняться. |
| I got your message about missing dinner, but you didn't say why. | Я получил сообщение, что ужина не будет, но ты не сказала - почему. |
| I really don't think that is the reason why. | Я честно не думаю, что причина в этом. |
| You always said that's why you did law. | Ты всегда говорила, что поэтому и пошла в юристы. |
| That's why I know you'll understand. | Именно поэтому я знаю, что и ты поймёшь. |
| Maybe that's why I approached her. | Может, я потому до неё дотронулся, что у неё был какой-то изъян. |
| That's why I really admire what you're doing. | Поэтому мне и нравится то, что ты делаешь. |
| That's why I felt I had to come here in person. | Именно поэтому я подумал, что должен приехать сюда лично. |
| No, because we don't have an endorsement deal, that's why. | Нельзя, потому что мы ещё не заключили предварительное соглашение. |
| I'm still not sure why this woman is even here. | Я до сих пор не уверена, что она вообще здесь забыла. |
| That's why our honeymoon photos look like me and Diana Ross. | Поэтому по фотографиям можно подумать, что я провёл медовый месяц с Дайаной Росс. |
| That's why it's so vital that we have a school for public policy... | Именно поэтому столь важно то, что у нас будет школа госслужбы... |
| That's why I keep her here. | И если бы она рассказала Каё, что тогда бы произошло? |
| But I don't think I will ever understand why this makes me special. | Но я не думаю, что когда-либо пойму, почему это делает меня особенным. |