| I am, Kelly, because I know why you're here. | Так и есть, Келли, потому что я знаю зачем ты здесь. |
| Which adds to my confusion on exactly why you're here. | Что увеличивает мое замешательство зачем конкретно ты здесь. |
| And the only reason why you are still alive is because I am allowing it. | И единственная причина, по которой ты все еще жив это потому что я это позволяю. |
| Khan's cells regenerate like nothing I've ever seen, and I want to know why. | Клетки Кхана регенерируют как ничто, что мне приходилось видеть ранее, и я хочу знать почему. |
| The fact that you are a doctor is precisely why I need you to listen very carefully. | Именно по той причине, что вы доктор, мне нужно, чтобы вы выслушали меня очень внимательно. |
| Which explains why you haven't grasped the concept of personal space. | Что объясняет, почему тебе неизвестна концепция личного пространства. |
| I feel bad because I know why your wife committed suicide. | Мне плохо, потому что я знаю, из-за чего твоя жена пыталась покончить с собой. |
| Trying to find out about what happened yesterday, why. | Я пытаюсь разобраться, что произошло вчера, и почему. |
| I told them that you need to rest but not, you know, why exactly. | Я сказала им, что тебе надо отдохнуть, правда, не объяснила причину. |
| Because the patient didn't want to be seen, that's why. | Потому что пациент не хотел, чтобы его увидели, вот почему. |
| I need to know why I'm broken. | Я хочу знать, что со мной не так?. |
| I wonder why he wasn't called too. | Странно, что его не позвали. |
| So why don't just show yourselves out. | Так что, можете катиться отсюда. |
| I have no idea why she liked me back. | И не понимал, за что она любит меня. |
| She'll want to know why I was taken in. | Она захочет узнать, за что меня задержали. |
| Because there is no Minotaur, and I'll tell you why. | Потому что Минотавра не существует, и вот почему. |
| Know why I'm arresting you? | Вы понимаете, за что я вас задерживаю? |
| Which is why I felt it time for a truce. | Именно поэтому я подумал, что сейчас самое время для перемирия. |
| Thomas said that's why you gave him the prescription... | Томас сказал, что именно поэтому вы это прописали ему... |
| Which is why I was surprised that you chose to exclude me... H. | Вот почему я так удивилась, что вы решили меня исключить... |
| Maybe that's why he loved music so much, because... it holds you in the moment. | Может, поэтому он так любил музыку, потому что... она удерживает вас сиюминутно. |
| And I wanted to tell you I understand why you left me. | И я хочу сказать, что понимаю теперь, почему ты ушла от меня. |
| Show them all why you're my favorite. | Покажи им, потому что ты мой любимец. |
| She said you and your husband were like parents to her. I see why. | Теперь понимаю, почему она сказала, что вы с мужем для неё как родители. |
| Because we have to photograph all distinguishing marks, that's why. | Зачем? Потому что нам нужно сфотографировать все характерные особенности. |