And that's why we misled you and told you it was written by the room. |
И именно поэтому мы говорили тебе, что это результат работы всей комнаты. |
And why do you say that this evidence wasn't left there accidentally? |
И почему вы считаете, что эти улики не были оставлены там случайно? |
Because they bring us face to face with the reason why we developed them in the first place. |
Потому что это ставит вопрос, почему мы приобрели эти привычки. |
It's not ready yet... which is why I need E to tell him that he can't see it until after the screening. |
Он просто ещё не готов, поэтому мне нужен И, чтобы сказать ему, что он не сможет увидеть его до окончания скрининга. |
I don't know why I thought I could have a second act. |
Я не знаю, почему я подумала, что у меня есть второй шанс. |
And why were you at a party? |
И что ты вообще там делала? |
Then why are you lurking about in the rain then? |
Что ты тогда тут вынюхиваешь под дождем? |
Then why do I suddenly feel like your part is expendable? |
Почему я чувствую, что твоим вкладом можно пожертвовать? |
They think you're funny, that's why. |
По ней видно, что ученики о тебе думают. |
No, this is why what? |
Нет, скажи, это потому что... |
Who is Sloan and why am I just hearing about this? |
Кто такой Слоан и почему я только что о нем услышал? |
You understood why Mulder did something I wouldn't have thought him capable of doing. |
Вы поняли почему Малдер сделал то на что, как я считал, он был не способен. |
I don't know who killed them or why. |
Я не знаю, почему и за что... |
Then why does the baby seem like she's cured? |
Тогда почему кажется что ребенок выздоровел? |
The thing is, asha saw tonya kiss me, And that's why she left. |
Проблема в том, что Аша видела, как Тоня поцеловала меня и поэтому она ушла. |
All right, this is exactly why we don't talk, because it's just always about you, Steph. |
Точно, именно поэтому мы и не разговариваем, потому что все всегда только про тебя, Стеф. |
I can't imagine why people think you have anger issues, Lyla. |
И почему это люди думают, что у тебя проблемы с гневом, Лайла. |
That's why you're the saddest man I've ever known, 'cause you can't feel anything for anybody. |
Вот поэтому ты и есть самый грустный человек, которого я знаю, потому что ты ничего ни к кому не чувствуешь. |
I am not sorry that Renee is gone, I just don't understand why you are letting her take everything. |
Я не жалею о том, что она ушла, я просто не понимаю, почему ты позволил ей все забрать. |
I mean, I don't even know why you need to cleanse. |
Я имею в виду, что я даже не знаю, зачем тебе нужна очистка. |
Think that's why I told him, hoping deep down, he'd tell you about it so I didn't have to. |
Думаю, поэтому я ему и рассказала, в глубине души надеясь, что он сообщит вам и мне не придется это делать. |
Now, why would I shoot him? |
С чего вы решили, что это я убил его. |
That's how you knew that Britta let him rob your house and steal her gun, which doesn't take a genius to figure out why. |
Так ты узнал, что Бритта помогла ему ограбить твой дом и украсть ее пистолет, и не нужно быть гением, чтобы догадаться, зачем. |
Just repeating that isn't helping me understand why we're sending you out of the office dressed like a ninja. |
То, что ты это повторяешь, не помогает мне понять, почему мы отправляем тебя из офиса одетым как ниндзя. |
The fact that you don't know what it means is why you will never work here. |
Тот факт, что ты не знаешь этого, не позволит тебе работать здесь. |