| Really, considering that's why she's running away? | Правда? Особенно если учесть, что из-за этого она сбежала. |
| I thought that a woman could explain why a woman would cheat on her husband and, well, make it sound good. | Я думала, что женщина сможет объяснить почему жещина может изменить своему мужу и это бы прозвучало вполне достойно. |
| That's why I was hesitant to even bring it up. | Потому что я не был в состоянии даже подумать о таком. |
| I mean, that's why people respect Hillary Clinton so much, 'cause nobody takes a punch like her. | Именно поэтому люди так сильно уважают Хилари Клинтон. потому что никто не держит удар так, как она. |
| So... why do I torture myself? | Так что... зачем мне себя мучать? |
| I never complained, because every single one of those minutes reminds me of what I am doing and why I am here. | Никогда не жаловался, потому что каждая минута этих встреч напоминает мне о том, кто я и почему я здесь. |
| I don't know why, but we've lost the feeling we had in the beginning. | Я не знаю почему, но мы растеряли те чувства, что были в начале. |
| Professor, if what you're saying is true, Nidell's psychoprojective abilities are killing her and I need to know why. | Профессор, если то, что вы говорите - правда, психопроективные способности Ниделл убивают ее, и я должен знать почему. |
| Because Is this why I'm afraid of tumbling? | Потому что я... поэтому я боюсь кувырканья? |
| It's one of the reasons why I don't think I should have made a good priest. | Поэтому-то я, в частности, и думаю, что из меня не выйдет хороший священник. |
| Girl, why didn't you say something? | Девочка, что же ты молчала? |
| She say why she needed a gun? | Она сказала, что ей нужен пистолет? |
| why she would be in the warehouse district? | что она делала в складском районе? |
| So, you see, that's the only explanation for why the cane was where we found it. | Как вы понимаете, это единственное объяснение тому, что трость нашлась именно там. |
| Okay, get a list of what's missing and call Jane and ask him why he isn't here already. | Подготовьте список того, что пропало, и позвоните Джейну, спросите, почему его до сих пор нет. |
| But the one thing I can't figure out... is why you agreed to do it. | Но единственное, что я понять не могу... почему ты на это согласился. |
| That's why she left in a hurry. | Это потому что он уходил в спешке |
| That is why we're having the party, you see, because we've solved the case. | Вот почему у нас тут вечеринка, видишь, потому что мы раскрыли дело. |
| So why didn't you report it stolen? | Поэтому вы не сказали, что пистолет украден? |
| I know why you did what you did. | Я знаю почему ты сделала то что сделала. |
| People will believe whatever they read, which is why I always go with my gut. | Люди поверят во все, что они читают, поэтому я всегда верю себе. |
| You know, there's no reason why we can't be adults about this. | Ты знаешь, что у нас нет причин, чтобы не вести себя как взрослые люди. |
| Which brings us back to why you're here with a picture of a dead man on your phone. | Что приводит нас обратно к тому, почему вы тут с фото мертвого парня на телефоне. |
| Which they are, but it's clearly not a priority for them, which is why I stepped in. | И они ищут, но очевидно, что для них это не самое важное, вот почему я вмешался. |
| So why did you say she needed you? | Так почему ты сказал, что ты ей нужен? |