Really, considering that's why she's running away? |
Правда? Особенно если учесть, что из-за этого она сбежала. |
I thought that a woman could explain why a woman would cheat on her husband and, well, make it sound good. |
Я думала, что женщина сможет объяснить почему жещина может изменить своему мужу и это бы прозвучало вполне достойно. |
That's why I was hesitant to even bring it up. |
Потому что я не был в состоянии даже подумать о таком. |
I mean, that's why people respect Hillary Clinton so much, 'cause nobody takes a punch like her. |
Именно поэтому люди так сильно уважают Хилари Клинтон. потому что никто не держит удар так, как она. |
So... why do I torture myself? |
Так что... зачем мне себя мучать? |
I never complained, because every single one of those minutes reminds me of what I am doing and why I am here. |
Никогда не жаловался, потому что каждая минута этих встреч напоминает мне о том, кто я и почему я здесь. |
I don't know why, but we've lost the feeling we had in the beginning. |
Я не знаю почему, но мы растеряли те чувства, что были в начале. |
Professor, if what you're saying is true, Nidell's psychoprojective abilities are killing her and I need to know why. |
Профессор, если то, что вы говорите - правда, психопроективные способности Ниделл убивают ее, и я должен знать почему. |
Because Is this why I'm afraid of tumbling? |
Потому что я... поэтому я боюсь кувырканья? |
It's one of the reasons why I don't think I should have made a good priest. |
Поэтому-то я, в частности, и думаю, что из меня не выйдет хороший священник. |
Girl, why didn't you say something? |
Девочка, что же ты молчала? |
She say why she needed a gun? |
Она сказала, что ей нужен пистолет? |
why she would be in the warehouse district? |
что она делала в складском районе? |
So, you see, that's the only explanation for why the cane was where we found it. |
Как вы понимаете, это единственное объяснение тому, что трость нашлась именно там. |
Okay, get a list of what's missing and call Jane and ask him why he isn't here already. |
Подготовьте список того, что пропало, и позвоните Джейну, спросите, почему его до сих пор нет. |
But the one thing I can't figure out... is why you agreed to do it. |
Но единственное, что я понять не могу... почему ты на это согласился. |
That's why she left in a hurry. |
Это потому что он уходил в спешке |
That is why we're having the party, you see, because we've solved the case. |
Вот почему у нас тут вечеринка, видишь, потому что мы раскрыли дело. |
So why didn't you report it stolen? |
Поэтому вы не сказали, что пистолет украден? |
I know why you did what you did. |
Я знаю почему ты сделала то что сделала. |
People will believe whatever they read, which is why I always go with my gut. |
Люди поверят во все, что они читают, поэтому я всегда верю себе. |
You know, there's no reason why we can't be adults about this. |
Ты знаешь, что у нас нет причин, чтобы не вести себя как взрослые люди. |
Which brings us back to why you're here with a picture of a dead man on your phone. |
Что приводит нас обратно к тому, почему вы тут с фото мертвого парня на телефоне. |
Which they are, but it's clearly not a priority for them, which is why I stepped in. |
И они ищут, но очевидно, что для них это не самое важное, вот почему я вмешался. |
So why did you say she needed you? |
Так почему ты сказал, что ты ей нужен? |