Then why don't I know he's back? |
Однако ты забыл мне сказать, что он вернулся. |
That's why you'll tell me what you told him. |
Поэтому ты мне сейчас расскажешь, что ты сказал ему. |
In the morning, I will telephone the vicar and tell him that your wedding has been postponed for several weeks, and why. |
А завтра утром я позвоню священнику и скажу, что свадьба переносится на несколько недель и объясню причину. |
So I can take you out onto the water, that's why. |
Потому что ты можешь плыть в нем со мной, вот почему. |
That's... that's why I thought you might understand. |
Вот... вот почему я надеялся, что ты поймешь. |
Which is why I do everything I can to make sure they're never in the same room together. |
Вот почему я делал все что мог, чтобы они никогда не оказывались одновременно в одной комнате. |
And why would that bother me? |
И знаешь, что беспокоит меня? |
I'm not entirely sure why, but I've learned it's a good idea not to ask too many questions. |
Я не совсем понимаю, зачем, но я понял что лучше не задавать моей жене слишком много вопросов. |
You know why the FBI believed there was an illegal weapon? |
Знаешь почему ФБР имели основания полагать что там было нелегальное оружие? |
And why did the shifter think that I stole it? |
И почему оборотень думал, что я украла его? |
Have you ever wondered why young people don't come anymore? |
Тебя не удивляет, что молодёжь больше не приходит? |
Do you not question why she went mad? |
Вам не хотелось узнать, что лишило ее рассудка? |
I don't see why it's so hard. |
Не понимаю, что в этом сложного? |
That's why the life you gave me is doomed to loneliness. |
"Вот почему жизнь, что ты даровала мне, обречена на одиночество." |
So why the letter saying he wouldn't see me anymore? |
А почему в письме было написано, что он больше не хочет меня видеть? |
Well, I can't say I've ever warmed to the child, though why he chose that occasion to throw one of his tantrums... |
Ну, я не могу сказать, что я когда-либо относился с теплотой к этому ребенку, хотя, мне не понятен, почему именно в тот момент, он устроил одну из своих истерик... |
I'm saying I got a feeling for why he hasn't. |
Я говорю, что я понимаю, почему он этого не делает. |
In fact, the reason I was there was why I wish to see you. |
По правде говоря, я был там, потому что хотел увидеть вас. |
Which is so messed up because I'm probably the reason why she can't move forward in the first place. |
Все так запутанно потому что возможно я и есть причина того, почему она не может двигаться дальше. |
And that's why I think... most animators... |
Поэтому мне кажется, что большинство аниматоров - |
Then why don't I know he's back? |
Однако ты забыл мне сказать, что он вернулся. |
That's why you'll tell me what you told him. |
Поэтому ты мне сейчас расскажешь, что ты сказал ему. |
In the morning, I will telephone the vicar and tell him that your wedding has been postponed for several weeks, and why. |
А завтра утром я позвоню священнику и скажу, что свадьба переносится на несколько недель и объясню причину. |
So I can take you out onto the water, that's why. |
Потому что ты можешь плыть в нем со мной, вот почему. |
That's... that's why I thought you might understand. |
Вот... вот почему я надеялся, что ты поймешь. |