| I don't know why I was hoping they'd somehow survived. | Не знаю, почему я надеялась, что они выживут. |
| I just got why they're called ants on a log. | До меня только что дошло, почему это муравьи на бревне. |
| That's why I don't think Walter's dead. | Именно поэтому я не думаю, что Уольтер мёртв. |
| That's why you lie about watching baseball. | И ты бы соврал, что смотрел бейсбол. |
| Which is why we think you should cancel your charity event for tonight. | Поэтому мы полагаем, что вам следует отменить благотворительный вечер сегодня. |
| I was wondering why an ancient Roman spoke English. | А я-то удивлялась, что древний римлянин говорит по-английски. |
| I don't see why it's funny. | Только не пойму что в ней смешного. |
| I'm not sure I know why l deserve that honour. | Я не уверена, что заслуживаю такой чести. |
| You better tell me why I'm in here, Irene. | Объясните мне, что я здесь делаю. |
| You can start by sharing why you're angry. | Может для начала рассказать, что вас обычно злит. |
| We can find out why in an ordinary paint store. | Давайте предположим, что Вселенная состоит из ящиков с различными красками. |
| This is like asking why a man needs a soul. | Это всё равно что спросить зачем человеку нужна душа. |
| It's why I got into the business, man. | Зачем что я взялся за бизнес, чувак. |
| I was wondering why the place was empty. | А то я удивился, что никого нет. |
| We are doing this because chief Shepherd suggests we brush up on our patient sensitivity skills, that's why. | Мы делаем это потому что, шеф Шепард предложил нам восстановить наши навыки отзывчивости к пациентам. вот почему. |
| The only reason why we're suggesting it is because there's nothing else we can do. | Единственная причина, почему мы это предлагаем, потому что больше мы ничего не можем сделать. |
| I can't understand why Booth has an issue with me seeing two men. | Я не могу понять, почему Бут видит проблему в том, что я встречаюсь с двумя мужчинами. |
| Well, why can't you - that's my next appointment. | Что ж, почему бы вам не - это мой следующий сеанс. |
| Which is why I have to say I am surprised. | Вот почему я должен заметить, что я искренне удивлён. |
| Which is why I use a hammer to pound on the end of the knife. | Что? Именно поэтому я использую молоток, чтобы стучать им по ножу. |
| I wondered why there was stuff in here. | А я удивилась, что тут делают все эти вещи. |
| And that's why I'm glad you're not my trainer. | Вот поэтому я рад, что ты не мой тренер. |
| Or that you understand why I did what I did. | Или что понимаешь, почему я так поступил. |
| Which is why what you did hurt me so much. | Именно поэтому, то что вы сделали так меня ранило. |
| I get why you fell for her. | Они просит убить ее мужа, обещает, что будет с тобой... |