That is why it is sad that we have to admit that enormous gaps in equality persist. |
Вот почему мы с прискорбием должны признать, что существуют огромный разрыв в плане равенства. |
That is why Ukraine considers the reform of the Security Council to be an issue of exceptional international significance. |
Поэтому Украина считает, что реформа Совета Безопасности является международным вопросом исключительной важности. |
That is why we think that in the future some principles could be established with regard to the use of terms in RID/ADR/ADN. |
По этой причине мы полагаем, что в будущем можно было бы принять некоторые принципы использования терминов в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
The Team believes that there were several reasons why the Committee may have been reluctant to remove more Taliban names. |
Группа полагает, что имеется несколько причин, по которым Комитет, возможно, не проявил желания исключить из перечня больше связанных с «Талибаном» имен. |
That is why we are saying that we need to prepare for it properly. |
Вот почему мы говорим, что нам нужно подготовиться к нему должным образом. |
That is why Spain also fully supported the draft resolution on which we just voted. |
Именно поэтому Испания также в полной мере поддержала проект резолюции, по которому мы только что проголосовали. |
Mr. O'Flaherty said he wondered why the State party in question was being singled out. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что ему непонятно, почему к упомянутому государству-участнику применяется особый подход. |
With regard to Charco la Pava, it was difficult to understand why the agreements had not been honoured by the previous Government. |
Что касается Шарко Ла Пава, то сложно понять, почему соглашения не соблюдались предыдущим правительством. |
One key reason why agro-ecology helps to support incomes in rural areas is because it promotes on-farm fertility generation. |
Одна из ключевых причин, по которой агроэкология способствует поддержанию доходов в сельских районах, заключается в том, что она поощряет обеспечение плодородия почв на фермах. |
But even this effort is not recognized, which is why we are convinced that this is clearly a political problem. |
Но даже эти усилия не получают признания, и именно поэтому мы убеждены, что это безусловно политическая проблема. |
The truth is that we have great difficulty understanding why these requests were denied given the current suite of sustainable development challenges facing small islands. |
Истина состоит в том, что нам очень трудно понять, почему эти просьбы были отвергнуты с учетом того, что в настоящее время малые острова сталкиваются с целой серией проблем на своем пути к достижению устойчивого развития. |
That is why we will keep on fighting it, because for us it is a matter of national security. |
Мы будем продолжать борьбу с ним, потому что для нас это вопрос национальной безопасности. |
That is why Bulgaria believes that the United Nations must be given the tools to respond adequately to the increasing challenges of environmental protection. |
Вот почему Болгария считает, что Организации Объединенных Наций необходимо предоставить соответствующие инструменты для адекватного реагирования на растущее число проблем, связанных с охраной окружающей среды. |
This is why Bulgaria believes that the partnership between the European Union and the United Nations is a strategic one. |
Именно поэтому Болгария считает, что партнерство Организации Объединенных Наций с Европейским союзом носит стратегический характер. |
That is why I am proud that Georgia was the first post-Soviet country to introduce nationwide self-governance of schools. |
Вот почему я горжусь тем, что Грузия является первой из бывших советских республик, которая ввела по всей стране школьное самоуправление. |
Needless to say, that is not why the United Nations was formed or conceived. |
Нет нужды говорить, что Организация Объединенных Наций создавалась и замышлялась не для этого. |
That is why my delegation considers that we must challenge ourselves at this juncture. |
Вот почему наша делегация считает, что мы должны активизировать наши усилия на этом этапе. |
That is why we remain aware of our ability to achieve in five years a reasonable performance rate for the MDGs. |
Вот почему мы по-прежнему считаем, что через пять лет мы способны достичь вполне приемлемого уровня реализации ЦРДТ. |
Consequently, the income inequality was very high which explained why people live under the poverty line. |
Это обусловило значительное неравенство в доходах, что объясняет, почему люди живут в условиях нищеты. |
She asked OHCHR why that was the case and what it was doing to support all mandate holders equally. |
Оратор спрашивает УВКПЧ, почему это происходит и что оно делает для обеспечения равной финансовой поддержки всех мандатариев. |
This explains why it is thought to be confusing, if not incoherent, to describe these modern registries as involving registration. |
Именно поэтому заявление о том, что современные реестры предусматривают регистрацию, считается вводящим в заблуждение или даже непоследовательным. |
That is why we hope that these arrest warrants will be promptly executed. |
Поэтому мы надеемся, что эти ордера на арест будут исполнены как можно скорее. |
That explains why the formulation of regulations on cobalt-rich nodules has encountered fewer difficulties, which gives us hope for early progress. |
Этим объясняется тот факт, что разработка правил по кобальтоносным конкрециям вызвала меньше трудностей, что дает нам основания надеяться на быстрый прогресс. |
That is why we firmly believe that interfaith dialogue and understanding should not remain an empty slogan, without substance. |
Именно поэтому мы твердо убеждены в том, что межконфессиональный диалог и взаимопонимание не должны оставаться лишь пустыми словами, не имеющими практического содержания. |
5.4 Finally, the author states that the State party offered no explanation of why her request to question her partner was rejected. |
5.4 В заключение автор сообщения заявляет, что государство-участник не предоставило никаких разъяснений причин, по которым ее просьба о допросе ее знакомого была отклонена. |