| You know why he did what he did. | Ты знаешь, почему он так поступил. |
| We finally know why you were arrested. | Мы наконец-то узнали, почему тебя арестовали. |
| I want to know where this plane is headed and why. | Я хочу знать, куда и почему направляется этот самолет. |
| If I'm perfectly honest, I can fully understand why someone might want to murder him. | Если совсем уж честно, мне вполне понятно, почему кому-то захотелось его убить. |
| That's why we've decided to work together as a team, Carol... | Вот почему мы решили работать в команде, Кэрол... |
| I don't see why, if the raid's already taken place. | Но зачем, ведь рейд уже завершился. |
| More immediately, why are you here? | Но сначала ответь мне, зачем ты здесь? |
| Of all people, Autloc, why should I harm you? | Из всех людей, Отлок, зачем мне вредить тебе? |
| So why subject his victims to the very thing he hates? | Так зачем он воздействует на своих жертв тем, что ненавидит? |
| I'm sorry, I have no idea why I'm telling you this. | Прости. Понятия не имею, зачем я тебе всё это рассказываю. |
| Maybe that's why I screamed in agony. | Возможно, именно поэтому я так сильно кричал. |
| That's why I didn't tell you. I was trying to protect you. | Поэтому и не рассказала тебе, я пыталась тебя защитить. |
| That's why I didn't tell you. I was trying to protect you. | Поэтому и не рассказала тебе, я пыталась тебя защитить. |
| Which is why it is important to settle this diplomatically... | Вот поэтому важно уладить это дипломатично... |
| Maybe that's why the other girls chose him to get them pregnant. | Возможно поэтому остальные девочки выбрали его, чтобы забеременеть. |
| Then why don't I know he's back? | Однако ты забыл мне сказать, что он вернулся. |
| And why did the shifter think that I stole it? | И почему оборотень думал, что я украла его? |
| And why would that bother me? | И знаешь, что беспокоит меня? |
| And why would that bother me? | И знаешь, что беспокоит меня? |
| You know why the FBI believed there was an illegal weapon? | Знаешь почему ФБР имели основания полагать что там было нелегальное оружие? |
| If there was, why didn't Bobby Kennedy prosecute? | А если что было, чего же с этим не разобрался Бобби Кеннеди? |
| In that respect, a question was raised as to the reasons why paragraph 13.1 dealt only with actions for damages and not with actions for performance. | В этой связи был задан вопрос о причинах, в силу которых в пункте 13.1 рассматриваются только иски о возмещении убытков, а не иски об исполнении обязательств. |
| I know, and I was really mad, and she told me why she did it, and it... | Знаю, и я ужасно разозлилась, а потом она сказала, почему это сделала, и это... |
| So, why didn't you just go to the emergency room and get sewn up? | А почему вы просто не обратились в больницу и не наложили швы? |
| 19 years later, and we're still having the same argument, and you know why? | 19 лет спустя, а у нас все та же ссора, и знаешь почему? |
| So let me, from my personal experiences, give you an insight, so that you can step back and maybe understand why it is so difficult to cope with the challenges of today and why politics is going down a blind alley. | Позвольте мне воспользоваться собственным опытом и показать вам, как всё происходит, чтобы вы могли взглянуть со стороны и, возможно, понять, почему так тяжело справляться с современными проблемами, и почему политики действуют вслепую. |
| And why are you dressed as a crack dealer? | И почему ты вырядился как наркодилер? |
| Indeed. I couldn't explain why I won't go to Paris. | Да, я не знал, как объяснить вам раньше причины, по которым я не хочу ехать в Париж. |
| FHI - The Interministerial Delegation will disappear in a few weeks why such a decision and the reasons you consider by some as a takeover by the Prime Minister? | FHI - межведомственная делегация исчезнет через несколько недель, почему такое решение и причины вы считаете, некоторые как захват премьер-министра? |
| If you want to know why, how it works and how you can pass it through ISA Server, read on. | Продолжайте читать, если Вы хотите знать почему, как это работает, и как Вы можете передавать это через ISA сервер. |
| Why the hell should we trust you? | С чего это мы должны вам верить? |
| Why did I even think I could bring the boys and girls together again? | С чего я взяла, что смогу помирить мальчиков и девочек? |
| Why would I want a part in that? | С чего вы взяли, что мне нужна напарница? |
| Why would I think that? | С чего я должна так думать? |
| Why would he attack you? | С чего ему нападать на тебя? |
| That's why I'm giving you a choice. | Разумеется. Потому выбор тебе и даю. |
| And I know why: you need the money because you're sick. | И я знаю, почему: вам нужны были деньги, потому что вы больны. |
| It's basically why you need the qubit, because it only has two ideas. | Вот, собственно, зачем и нужен кубит, - потому что у него есть только две идеи. |
| Because I gave it to him, that's why. | Потому что я ему его дала. Оттуда. |
| And I was all, "why can't I just eat" "a Fillmore-graves brain tube thing," "because visions are super annoying." | А я такой: "Почему нельзя съесть мозги из тУбы"ФИлмор-грэйвс", потому что видения супербЕсят". |
| That's why you kept pushing Murphy today. | Именно поэтому ты и Мерфи прессовала сегодня. |
| And it is why they are now portraying the EU as decadent, immoral, and corrupt. | И именно поэтому они сейчас изображают Евросоюз упадочным, аморальным и коррумпированным. |
| You're depressed and I know why. | Ты расстроен, и я знаю почему. |
| This partly explains why Libyans are willing to embrace dissidents who lived abroad for decades, about whom they know little. | Это частично объясняет, почему ливийцы принимают диссидентов, которые десятилетиями жили за границей и о которых они мало знают. |
| This is why I wanted a closed adoption in the first place, and I told her that. | Я потому и хотела тайного усыновления с самого начала, и я ей это говорила. |
| I don't understand why, but I can feel it. | Я не понимаю - откуда, но я это чувствую. |
| Then why do I feel so... mel-on-choly. | Тогда откуда у меня эта малонхалия? |
| Then, finally, can I ask does anyone know why I found a little toy soldier near Mr Hagen's body? | И вопрос напоследок, кто-нибудь знает, откуда взялся солдатик, которого я нашёл рядом с телом Хагена? |
| Why would I know where Ellie is? | Откуда мне знать, где Элли? |
| No. Why would there be? | Нет, откуда ей там взяться? |
| Obama apologized for arriving late, and added: That's why we have civil society. | Обама извинился за опоздание и добавил: «Вот почему у нас есть гражданское общество. |
| Alfie, why is there a sinister beeping coming from behind me? | Альфи, почему за моей спиной раздаются какие-то зловещие звуки? |
| Why do you think Ellidi and Holberg killed Gretar? | За что, по-твоему, Эллиди и Хольберг убили Гретара? |
| Why did she need to send for him? | Зачем ей понадобилось посылать за ним? |
| Why are you so keen on this warrant? | Чего ты так ухватился за этот ордер? |
| I'd like to find out why it's got broken. | Я хотел бы узнать из-за чего это сломалось. |
| I think that's why the colored maids never felt safe. | Я думаю из-за этого цветные горничные никогда не чувствовали себя в безопасности. |
| Why is it important to get... a handle on this drug problem? | Вы из-за неё озабочены проблемой наркотиков? |
| That's why he killed Niles. | Найлз поплатился жизнью из-за этого. |
| I require and charge you both as ye will answer at the dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed, that if either of you know any impediment why ye may not lawfully be joined in matrimony, | если кому-либо из вас известны препятствия, из-за которых вы не можете сочетаться законным браком, признайтесь в этом сейчас, ибо несомненно, что пара, соединённая иначе, чем дозволяет слово Господа, не соединена Богом, и брак их незаконен. Бракосочетанье не может продолжаться! |
| And your brother, why doesn't he trust you? | А ваш брат, отчего он... не полагается на вас? |
| Could you tell me... why I was not given horses? | Могуя знать... ОТЧЕГО мне ОТКЗЗЗЛИ В лошадях? |
| So why is the world so ungrateful? | Так отчего же мир столь неблагодарен? |
| THAT EXPLAINS WHY SHE HIT THE ROAD. | Тогда понятно, отчего она смылась. |
| Why didn't you bring it back instead, then? | А отчего вы не вернули деньги? |
| Why couldn't we stay on the train? | ѕочему мы не остались в поезде? |
| Why should they be interested in you in particular? | ѕочему они интересуютс€ тобой лично? |
| Why can't I be on the boat? | ѕочему € не могу быть на корабле? |
| Why didn't you tell us before? | ѕочему ты не сказал нам этого раньше? |
| Why would you want to know what you- drove with the roof up, and what you drove with the roof down? | ѕочему так важно знать, сколько километров вы проехали с подн€той крышей, а сколько с опущенной? этом нет никакого смысла. |
| Then why didn't you stop Ringo and Clanton? | Не справляешься, тогда верни значок. |
| If you were looking out for yourself, then why did you lie to me about going to him? | Почему тогда ты не сказала мне, что ходила к нему? |
| So, please, can you explain why, Saturday afternoon, you're on the phone saying, | Тогда, будь добр, объясни мне почему в субботу днем по телефону ты сказал: |
| Because if you didn't, why did you ever marry him? | Потому что если нет, зачем ты тогда вышла за него замуж? |
| If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity, does he suddenly spring back into action? | Если бы у него было достаточно денег, тогда почему после десяти лет абсолютного бездействия он опять вернулся в дело? |
| Why, Peggy, he didn't even smile at you. | Ого, Пегги, он тебе даже не улыбнулся. |
| Why, Bart, that's a perfect halyard cleat. | Ого, Барт, это великолепный узел |
| Why, you don't know who you are, do you? | Ого, да ты не знаешь, кто ты, не так ли? |
| I know just how comfy those chairs are, could any of you legitimately give a reason why you can't be here? | Я знаю, какие у вас удобные стулья, но кто-нибудь может назвать мне объективную причину, почему вы не можете быть здесь? Ого. |
| Oh its you Why are you coming here | Ого Как ты появился тут? |