none of them could understand why he hated the hunters. | Никто из них не мог понять, почему он ненавидел охотников. |
You never told me why you got divorced. | Ты так и не сказала, почему развелась. |
That's why I move for an immediate mistrial. | Вот почему, я намерена аннулировать этот судебный процесс. |
I want to know where this plane is headed and why. | Я хочу знать, куда и почему направляется этот самолет. |
This is why I believe in mysticism. | Вот почему я верю в мистику. |
I don't understand why you want me to do this. | Я не понимаю, зачем вам это. |
So why subject his victims to the very thing he hates? | Так зачем он воздействует на своих жертв тем, что ненавидит? |
A nice girl like you... an artist... why are you working with Madame Sournis? | Такая восхитительная девушка как ты, артистка... Зачем тебе работать на мадам Сорни? |
You know why I went to Gae-wha station today? | Знаешь, зачем я приезжал сегодня на станцию? |
why would she be going after her own daughter? | Э, то зачем она преследовала собственную дочь? |
Which is why it is important to settle this diplomatically... | Вот поэтому важно уладить это дипломатично... |
Well, that's why I plan on doing some talking first. | Вот поэтому я хочу сказать всё сама. |
That's why I keep moving. | Наверное, поэтому мне всегда хочется уехать. |
Well, that's why I plan on doing some talking first. | Вот поэтому я хочу сказать всё сама. |
See, buttercup, that's why I'm here. | Видишь ли, цветочек, я здесь как раз поэтому. |
Do you not question why she went mad? | Вам не хотелось узнать, что лишило ее рассудка? |
Well, I can't say I've ever warmed to the child, though why he chose that occasion to throw one of his tantrums... | Ну, я не могу сказать, что я когда-либо относился с теплотой к этому ребенку, хотя, мне не понятен, почему именно в тот момент, он устроил одну из своих истерик... |
In the morning, I will telephone the vicar and tell him that your wedding has been postponed for several weeks, and why. | А завтра утром я позвоню священнику и скажу, что свадьба переносится на несколько недель и объясню причину. |
Have you ever wondered why young people don't come anymore? | Тебя не удивляет, что молодёжь больше не приходит? |
In the morning, I will telephone the vicar and tell him that your wedding has been postponed for several weeks, and why. | А завтра утром я позвоню священнику и скажу, что свадьба переносится на несколько недель и объясню причину. |
That phenomenon presents both opportunities and challenges for national and regional development and helps to explain why this agenda item is of particular importance to CARICOM countries. | Это явление не только открывает большие возможности, но и создает серьезные проблемы для национального и регионального развития, а также помогает понять, почему данный пункт повестки дня имеет столь большое значение для стран КАРИКОМ. |
So, erm, why have you got so many pictures of Maria? | Слушай, а почему у тебя столько фоток Марии? |
There appear to be a number of factors as to why refugees are leaving Dadaab and Kakuma refugee camps: (a) Processing of refugee applications. | Стремление беженцев покинуть лагеря в Дадаабе и Какуме объясняется, как представляется, следующими факторами: а) рассмотрение ходатайств беженцев о расселении. |
Here's the problem: most people are thinking about what they don't want and they're wondering why it shows up over and over and over again. | Проблема в том, что большинство людей думают о том, чего они не хотят, а потом удивляются, откуда оно берётся в их жизни вновь и вновь. |
Beta, did it ever occur to you to wonder why? | Бета, а тебе не приходило в голову, почему? |
You tell me why I don't remember doing it, Trey, if you have all the answers. | Скажи мне, почему я не помню как делал это, Трой, если у тебя есть все ответы. |
Then why do you dress up like him? | Тогда зачем ты нарядился как он? |
Tell me, Jennifer, getting back to my problem why do you think this girl decided to rip my heart out without any explanation? | Скажи мне, Дженнифер, возвращаясь к моей проблеме, как ты думаешь, почему эта девушка решила разбить моё сердце без какого-либо объяснения? |
That is why development is the natural answer to the problem of how to resolve conflict, in the same way that addressing issues of poverty and injustice proves a useful tool for combating terrorism. | Вот почему развитие является естественным ответом на вопрос о том, как урегулировать конфликт, равно как и решение проблем, связанных с нищетой и несправедливостью, оказалось полезным инструментом борьбы с терроризмом. |
That's why there appeared Creative Pedagogy as pedagogy aiming at the upbringing of a creator (a creative person) capable of meeting the constantly growing complexity and accelerating development of the society. | Именно поэтому появляется креативная педагогика как педагогика, стремящаяся к воспитанию созидателя (творческого человека), способного справиться с постоянно растущей сложностью жизни и ускоренным развитием общества. |
Why do you think she knows something? | С чего ты взяла, что она о чем-то узнала? |
Why this sudden interest in your sister? | С чего такой внезапный интерес к сестре? |
Why would you assume I want another gin and tonic? | С чего ты решил, что я хочу еще джин с тоником? |
Why wouldn't I? | С чего бы ей не быть? |
Why, am I supposed to be? | А с чего мне помогать? |
Wait, why would the Church buy this place? | Потому что здесь было полно оборудования для пыток. |
Well, then why does detective Lassiter's report say that the police consultant failed to apprehend the four suspects because he was "woefully out of shape"? | Тогда почему в отчете детектива Ласситера написано, что консультант полиции не смог поймать четверых подозреваемых, потому что он "в удручающе плохой форме"? |
You know, this is why - | Знаешь, это потому... |
That's why they pay us the big bucks. | Потому нам и платят зарплату. |
That's why I called him. | Потому я и позвал его. |
That's why I lead the council of elders. | Поэтому я и возглавляю совет старейшин. |
That is why exorcising its demons will require more than military might. | Именно это, является мотивом для изгнания ее демонов, и потребует больше военной мощи. |
And that's why they wanted to kill Thornhill. | И поэтому они хотели убить Торнхилла. |
And that's why they wanted to kill Thornhill. | И поэтому они хотели убить Торнхилла. |
And I understand why you came back. | И я понимаю, почему ты вернулся. |
I don't see why any man should get excited... because he's asked about his hometown. | Я не понимаю, почему человек выходит из себя... когда его спрашивают о том, откуда он родом. |
Why? How do we know he didn't invent the thing? | Откуда мы знаем, что не он изобрел эту штуку? |
why the sudden urge to take down lex? | Откуда такая жажда свалить Лекса? |
Well, how the hell do I know why? | Откуда я знаю, почему? |
Why did you have it? | Откуда оно у тебя? |
That's why you lured me here. | За этим ты меня сюда и заманил. |
I was wondering why we never found any naquadria anywhere else in the galaxy. | Вы знаете за длительное время, мне интересно, почему мы не находили наквадриа больше нигде в галактике. |
That's not why we're going out. | Мы не за этим туда пойдем. |
Then why am I paying you 50,000? | Тогда за что я плачу тебе 50000? |
Why do you spend so much time watching TV? | Почему ты так много времени проводишь за просмотром телевизора? |
And that is sort of why we're here. | И мы здесь отчасти из-за этого. |
This is why you two boys called for immediate backup? | И из-за этого вы запрашивали срочное подкрепление? |
I mean, why kill your brother over a farm? | То есть, зачем убивать брата из-за фермы? |
Is that why you wanted him, for the money? | Так он был нужен тебе из-за денег? |
They're why I'm still here. | Из-за них я ещё жив. |
Now, why would people be frightened of you tiny little fellas? | И отчего бы людям вас бояться, малышки? |
Why are you looking at me with such concern? | Отчего вы взираете на меня с такой заботой и тоской? |
Why are you breathing so hard? | Отчего ты так тяжело дышишь? |
Why should I not rejoice? | А отчего ж не погордиться мне? |
Why are you going from pale to blush? | Отчего, милый, краснеешь и бледнеешь? |
And why wouldn't it be? It's winter time. | ѕочему бы нет? има ведь. |
Why is she the only one wearing a T-shirt? | ѕочему она единственна€ в майке? |
Why would you do it in front of me? | ѕочему вы делали это пр€мо передо мной? |
Why does she have such a problem? | Ц ѕочему она так себ€ ведет? |
Why the other side? | Ч ѕочему это минует? |
Then why do we have surveillance footage that puts you one block from your aunt's car? | Почему тогда у нас есть запись с камер, на которых видно тебя в квартале от машины тёти? |
If we wanted to kill you, why would we have got you exonerated? | Если мы хотели тебя убить, зачем тогда мы тебя оправдали. |
Then why do we have surveillance footage that puts you one block from your aunt's car? | Почему тогда у нас есть запись с камер, на которых видно тебя в квартале от машины тёти? |
So then why are we behind schedule, over budget... and on the front page of the crime report? | Почему же мы тогда отстаем от графика, не вкладываемся в смету и красуемся на первой странице криминальной хроники? |
If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity, does he suddenly spring back into action? | Если бы у него было достаточно денег, тогда почему после десяти лет абсолютного бездействия он опять вернулся в дело? |
Why, Bart, that's a perfect halyard cleat. | Ого, Барт, это великолепный узел |
Why, it's you! | Ого, это же вы! |
Why, thank you, Chopper. | Ого, спасибо, Чоппер. |
Why aren't you rehearsing for the Blue Moon celebration? | Там рёбята насажали сёбё синяков, и я пошёл за примочками из смурфиёго конря, чтобы... Ого! |
Uh-oh. Why did he take that one? | Ого! А почему он взял это сэндвич? |