Английский - русский
Перевод слова Why

Перевод why с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почему (примеров 20000)
That explains why I am still single. Это объясняет, почему я до сих пор одна.
This is why we have to mobilize the B-3 bomber. Вот почему мы должны мобилизовать бомбардировщики Б-З.
You never told me why we had to split up. Ты никогда не говорила, почему нам надо было расстаться.
This is why I hate lending you things. Вот почему я не люблю одалживать тебе вещи.
That's why I move for an immediate mistrial. Вот почему, я намерена аннулировать этот судебный процесс.
Больше примеров...
Зачем (примеров 20000)
And why were you burning them? И зачем бы тебе сжигать их?
I suppose you can surmise why I've come to you. Полагаю, ты уже понял, зачем я пришла.
Gentlemen, are you asking why a politician in this country carries a weapon? Сеньоры, вы спрашиваете, зачем политику в этой стране оружие?
Now, why would an international spy who's always traveling the world rent a storage facility? Зачем международной шпионке, которая всегда путешествует, арендовать контейнер?
You know why I went to Gae-wha station today? Знаешь, зачем я приезжал сегодня на станцию?
Больше примеров...
Поэтому (примеров 20000)
That was why Member States had repeatedly reaffirmed that Professional staff should be paid in accordance with the Noblemaire principle. Именно поэтому государства-члены неоднократно заявляли, что работа сотрудников категории специалистов должна оплачиваться с применением принципа Ноблемера.
I know, that's why my feelings are complicated. Знаю, поэтому мне так плохо.
That's why I was wondering... if you would like to dance. Поэтому, я хотел спросить... давай потанцуем.
That's why I'm quitting pan-hellenic. Поэтому я ухожу из Греческого совета.
That's why they're after Dad, and we can't tell anyone. Поэтому они ищут папу, а нам нельзя никому говорить.
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
I'm not entirely sure why, but I've learned it's a good idea not to ask too many questions. Я не совсем понимаю, зачем, но я понял что лучше не задавать моей жене слишком много вопросов.
So I can take you out onto the water, that's why. Потому что ты можешь плыть в нем со мной, вот почему.
Do you not question why she went mad? Вам не хотелось узнать, что лишило ее рассудка?
Do you not question why she went mad? Вам не хотелось узнать, что лишило ее рассудка?
So why the letter saying he wouldn't see me anymore? А почему в письме было написано, что он больше не хочет меня видеть?
Больше примеров...
А (примеров 14840)
I don't know why things happened the way they happened, Я не знаю почему что-то происходит так, а не иначе.
19 years later, and we're still having the same argument, and you know why? 19 лет спустя, а у нас все та же ссора, и знаешь почему?
And I went home to my wife that night and she wanted to know why I had another woman's big, Когда я вечером вернулся домой к жене, она спросила, а почему на мне кольцо посторонней женщины.
19 years later, and we're still having the same argument, and you know why? 19 лет спустя, а у нас все та же ссора, и знаешь почему?
And I went home to my wife that night and she wanted to know why I had another woman's big, Когда я вечером вернулся домой к жене, она спросила, а почему на мне кольцо посторонней женщины.
Больше примеров...
Как (примеров 10100)
Marv's in a good position to find out more about why I got fired. Марв как раз тот человек, который может разузнать побольше о том, из-за чего меня уволили.
Anne, why have we reached such silence? Анни, как мы дожили до подобного молчания?
While arguments attempt to show that something is, will be, or should be the case, explanations try to show why or how something is or will be. В то время как аргументы пытаются показать, что что-то есть, будет или должно быть так, объяснения пытаются показать, почему и как что-то есть или будет.
How to maintain and get more sponsors, sell... I want to start by explaining why I have published many articles as I wanted of late, this time I'm with the exams in college because the evaluation did not work still... Как сохранить и получить больше спонсоров, продать... Я хочу начать с объяснения, почему я опубликовал много статей, как я хотел в последнее время, на этот раз я с экзамены в колледж, потому что оценки не было работы, которую еще...
If you want to dress like a fisherman (why wouldn't you!?!?! Если вы хотите одеться как рыбак (почему бы и нет?!
Больше примеров...
С чего (примеров 3345)
But why would people take us serious? А с чего будут принимать нас всерьёз?
But why would I bother making it up, if it wasn't true? С чего бы я стал выдумывать, если это было не так?
Why would I do the right thing? С чего бы мне поступать правильно?
Why are you like that all of a sudden! С чего вдруг тебе это приглянулось?
Why shouldn't I be? Да так, ни с чего.
Больше примеров...
Потому (примеров 3572)
That's why we're sending in our best man. А потому мы посылаем туда лучшего из нас.
Prison heroin is very impure, that's why you're throwing up. Тюремный героин очень грязный, потому вас и рвёт.
Is this why that anti-corruption officer was round here? Потому этот офицер из антикоррупционного здесь и крутился?
Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500 for something that was 700 last week. очему? Потому что раньше он стоил 700, и я ни за что не заплачу 1500 за то, что стоило 700 на прошлой неделе.
And that's why the oceans need to be their most abundant, so that the oceans can provide us as much food as possible. И потому океанам необходимо быть наиболее изобильными, чтобы они смогли обеспечить нас таким большим количеством еды, каким только возможно.
Больше примеров...
И (примеров 20000)
Immigrants themselves are divided and Vicente Fox will have to understand why. Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
And I understand why you came back. И я понимаю, почему ты вернулся.
It certainly explains why my dad likes his outdoors show so much. Это объясняет почему мой отец так любит его передачу про охоту и рыбалку.
And it is why they are now portraying the EU as decadent, immoral, and corrupt. И именно поэтому они сейчас изображают Евросоюз упадочным, аморальным и коррумпированным.
That's why there wasn't any food in his bedsit. Вот потому в его комнате и не было никакой еды.
Больше примеров...
Откуда (примеров 906)
That's why I got this pin. Вот откуда у меня этот значок.
That's why she knew how the thief got into the museum. Вот откуда она узнала, как вор проник в музей.
We know why these scripts are there. Мы понимаем, откуда берутся эти сценарии.
Then why is there white powder residue on this rope? Тогда откуда же эта пудра взялась на нитках?
Why are all these people here? А откуда здесь столько народа?
Больше примеров...
За (примеров 7700)
Now I know why you married me - for my cooking. Теперь я знаю, почему ты вышла за меня - из-за моей стряпни.
So what the hell is Miners Day and why are you beating yourself up over it? Так что это за такой День Горняка, и зачем ты так надрываешься из-за него?
That's why you invited me to Charleston, to gloat that he didn't show up? За этим вы пригласили меня сюда, в Чарльстон? Сказать, что его не слышно, не видно?
Why would you want to kill him again? За что ты хочешь прибить его?
Why did Laura agree to marry Welkin? Почему Лора согласилась выйти за Уэлкина?
Больше примеров...
Из-за (примеров 1983)
I don't know why everybody's getting so upset about this. Не понимаю, почему все расстраиваются из-за этого.
If money had motivated me, why wouldn't it have been spent already? Если это всё из-за денег, почему я до сих пор их не потратил?
I mean, isn't that why you put the dead bolt on her door? Разве не из-за этого вы поставили на ее дверь задвижку?
They're why I'm still here. Из-за них я ещё жив.
Like, I don't know why we're all losing sleep over some hobo who got shanked. Я не знаю, почему мы должны здесь торчать и не спать из-за какого-то бродяги
Больше примеров...
Отчего (примеров 366)
I don't know why you're breaking my balls, Detective. Я не знаю, отчего вы на меня так взъелись, детектив.
I don't even know why I'm crying. Даже не знаю, отчего плачу.
But why do you ask? Но отчего вы меня спрашиваете?
Why wouldn't they? Отчего им не прийти?
Why should He not take this form, the form of an ordinary man? Отчего не мог Он принять этот облик?
Больше примеров...
Ѕочему (примеров 258)
And why do you think this might be an assault? ѕочему вы решили, что это было нападение?
Why does he even put up with her? ѕочему он помирилс€ с ней?
What - Why did you say that? ѕочему ты сказала это?
Why do you have big banks ѕочему мы имеем крупные банки?
Why do you keep winking? ѕочему ты продолжаешь подмигивать?
Больше примеров...
Тогда (примеров 5200)
Because if you didn't, why did you ever marry him? Потому что если нет, зачем ты тогда вышла за него замуж?
If you're so envious of my family, then why do you feel the need to investigate it behind my back? Ну, если ты так завидуешь моей семье, тогда зачем чувствуешь необходимость копать под нас?
If you're so envious of my family, then why do you feel the need to investigate it behind my back? Ну, если ты так завидуешь моей семье, тогда зачем чувствуешь необходимость копать под нас?
If Pamela Jeffries was the woman he saw his dad with, why was she coming out of a school? Если Памела Джеффрис и была той самой женщиной, с которой он видел своего отца, почему же тогда она выходила со школы?
So why' took them if you are such a burden to you? Тогда почему они у тебя есть, если это такое бремя?
Больше примеров...
Ого (примеров 17)
Why, Bart, that's a perfect halyard cleat. Ого, Барт, это великолепный узел
Oh, so that's why you're staying on our couch tonight? Ого, так ты поэтому остаешься сегодня ночевать на нашем диване?
I know just how comfy those chairs are, could any of you legitimately give a reason why you can't be here? Я знаю, какие у вас удобные стулья, но кто-нибудь может назвать мне объективную причину, почему вы не можете быть здесь? Ого.
Well, at least I know why I got canned from your speed dial. Ого, теперь понятно, почему ты не перезвонил.
Why aren't you rehearsing for the Blue Moon celebration? Там рёбята насажали сёбё синяков, и я пошёл за примочками из смурфиёго конря, чтобы... Ого!
Больше примеров...