| Well, did anyone know why she was researching that area? | Кто-нибудь в курсе, что ее интересовало в том районе? |
| why, does that have something to do with jor-el? | Что, это как-то связано с Джор-Элом? |
| I have no taste for animal cruelty, which is why I employ an ethical butcher. | Жестокое обращение с животными меня совершенно не привлекает, так что я скорее этичный мясник. |
| To be honest, I'm not entirely convinced that's why we're here. | Честно говоря, я не совсем уверен, что мы здесь для этого. |
| You know, I don't know why I was worried so much about what people think. | Я не знаю,... почему я так волновался о том, что люди подумают. |
| To find out why this show has become both the cash cow | Что бы узнать почему это шоу стало и дойной коровой |
| Now, why you stopping here? | Он не в курсе, что у него есть соседи. |
| Is why I'd hoped you'd skirt the topic | Вот почему я надеялся, что ты обойдёшь эту тему. |
| That's why she's holding out to sleep with him. | Имеете ввиду, что у Кейти есть проблемы доверия к самой себе. |
| Then why do you care what I do to Gaines? | Тогда почему тебе не всё равно, что я делаю Гейнсу? |
| The Company knows we still have the original card, and that's why | Компания знает, что у нас Оригинал карты и вот почему |
| I think you understand how much this operation means to the Americans, which is why you didn't kill larrick when you had the chance. | Думаю, вы понимаете что эта операция значит для американцев, и вот почему вы не убили Ларрика когда у вас была возможность. |
| And I think there's a reason why. | Я думаю, что на это есть причина. |
| And more importantly, why aren't you healing? | И что самое главное, почему ты не исцеляешься? |
| Kicking you out of a job is not why I came back here. | Я вернулся не для того, что выгнать тебя с работы. |
| But why build the factory there in the first place? | Но вы не говорите о том, что завод ввели в строй 2 года назад. Зачем? |
| And why would you think I know that? | И с чего вы взяли, что я это знаю? |
| Which is why we need to remember that the spouse and the children are an extension of the governor. | Поэтому мы обязаны напомнить, что к губернатору прилагаются супруга и дети. |
| This is why I promised his mother I'd make him an investigator instead of let him go on the front lines. | Поэтому я обещал его матери что сделаю его следователем вместо того, чтобы позволить ему быть на линии огня. |
| That's why I signed up for this trip, because the owner of this boat believes me. | Я подписался на это дело, потому что владелец этого корабля мне поверил. |
| That's why he was kind of glad to see me go. | Он был даже рад, что я ухожу. |
| I don't know why he was here, but he betrayed every member of PK. | Не знаю что он тут забыл, но он предал каждого члена ГБ. |
| Well, I admit that's why I wrote it. | Ну, признаю, что написал ее с такой целью. |
| Francine, why didn't you tell me you were so unsatisfied? | Франсин, почему ты мне не говорила, что была так неудовлетворена? |
| No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. | Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня. |