Well, did anyone know why she was researching that area? |
Кто-нибудь в курсе, что ее интересовало в том районе? |
why, does that have something to do with jor-el? |
Что, это как-то связано с Джор-Элом? |
I have no taste for animal cruelty, which is why I employ an ethical butcher. |
Жестокое обращение с животными меня совершенно не привлекает, так что я скорее этичный мясник. |
To be honest, I'm not entirely convinced that's why we're here. |
Честно говоря, я не совсем уверен, что мы здесь для этого. |
You know, I don't know why I was worried so much about what people think. |
Я не знаю,... почему я так волновался о том, что люди подумают. |
To find out why this show has become both the cash cow |
Что бы узнать почему это шоу стало и дойной коровой |
Now, why you stopping here? |
Он не в курсе, что у него есть соседи. |
Is why I'd hoped you'd skirt the topic |
Вот почему я надеялся, что ты обойдёшь эту тему. |
That's why she's holding out to sleep with him. |
Имеете ввиду, что у Кейти есть проблемы доверия к самой себе. |
Then why do you care what I do to Gaines? |
Тогда почему тебе не всё равно, что я делаю Гейнсу? |
The Company knows we still have the original card, and that's why |
Компания знает, что у нас Оригинал карты и вот почему |
I think you understand how much this operation means to the Americans, which is why you didn't kill larrick when you had the chance. |
Думаю, вы понимаете что эта операция значит для американцев, и вот почему вы не убили Ларрика когда у вас была возможность. |
And I think there's a reason why. |
Я думаю, что на это есть причина. |
And more importantly, why aren't you healing? |
И что самое главное, почему ты не исцеляешься? |
Kicking you out of a job is not why I came back here. |
Я вернулся не для того, что выгнать тебя с работы. |
But why build the factory there in the first place? |
Но вы не говорите о том, что завод ввели в строй 2 года назад. Зачем? |
And why would you think I know that? |
И с чего вы взяли, что я это знаю? |
Which is why we need to remember that the spouse and the children are an extension of the governor. |
Поэтому мы обязаны напомнить, что к губернатору прилагаются супруга и дети. |
This is why I promised his mother I'd make him an investigator instead of let him go on the front lines. |
Поэтому я обещал его матери что сделаю его следователем вместо того, чтобы позволить ему быть на линии огня. |
That's why I signed up for this trip, because the owner of this boat believes me. |
Я подписался на это дело, потому что владелец этого корабля мне поверил. |
That's why he was kind of glad to see me go. |
Он был даже рад, что я ухожу. |
I don't know why he was here, but he betrayed every member of PK. |
Не знаю что он тут забыл, но он предал каждого члена ГБ. |
Well, I admit that's why I wrote it. |
Ну, признаю, что написал ее с такой целью. |
Francine, why didn't you tell me you were so unsatisfied? |
Франсин, почему ты мне не говорила, что была так неудовлетворена? |
No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. |
Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня. |