| That is why we must recognize that talk of having either a successful economy or a stable climate is a false choice. | Вот почему мы должны признать, что утверждение о возможности выбора между успешной экономикой или стабильным климатом является ошибочным. |
| Eritrea is the reason why the boundary between the two countries has still not been demarcated. | Эритрея - это и есть причина того, что граница между двумя странами остается недемаркированной. |
| That is why the African leaders deemed that NEPAD should be based on two essential pillars: Africa's own efforts and international support. | Поэтому лидеры африканских стран решили, что НЕПАД нуждается в двух точках опоры: собственных силах Африки и международной поддержке. |
| That is why I think the dialogue you are starting today should not end today or tomorrow. | Поэтому я считаю, что диалог, который вы начинаете сегодня, не должен прекратиться завтра. |
| That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. | Именно потому моя делегация считает, что в этой области безотлагательно нужен постоянный творческий подход. |
| Cultural atavism explains why they have difficulty finding tutors to come to their aid. | Культурные атавизмы являются причинами того, что им трудно найти попечителей, которые пришли бы им на помощь. |
| Further, we will formulate the reasons, why the model was practically ignored by Western scientific community. | Далее мы сформулируем причины того, что модель была практически проигнорирована западной научной общественностью. |
| He asked why those minorities should feel marginalized, given that Brazil was a multicultural society. | Он спрашивает, почему эти меньшинства чувствуют себя маргинализированными, несмотря на тот факт, что Бразилия является поликультурным обществом. |
| That is why my delegation believes that the Council should continue this sort of activity in the future. | Вот почему наша делегация считает, что Совет должен продолжать такую деятельность в будущем. |
| One wonders why the Panel could not appreciate that such politically motivated sources would only give information to serve their own political agendas. | Удивительно, почему Группа не могла понять, что такие руководствующиеся своими политическими интересами источники будут предоставлять только ту информацию, которая служит их собственным политическим устремлениям. |
| Undoubtedly that is why the General Assembly has decided to debate the question of terrorism in plenary meetings. | Нет сомнения в том, что это послужило причиной решения Генеральной Ассамблеи обсудить вопрос, связанный с терроризмом, в ходе пленарных заседаний. |
| This is why we feel it is useful to strengthen the financial and human resources of that Department. | Поэтому мы считаем, что будет полезно укрепить финансовые и людские ресурсы этого Департамента. |
| She said that there were a number of legal and practical reasons why this was not normally done. | Она сообщила, что в настоящее время существует целый ряд правовых и практических соображений, по которым это в принципе нельзя сделать. |
| They had acknowledged that those numbers had declined but had not provided any indication of the reasons why. | Делегация признала, что этот показатель сократился, но не дала никаких разъяснений о причинах такой ситуации. |
| And that is why my delegation believes we must continue to study all proposals with an open mind. | И вот поэтому моя делегация считает, что нам надо в духе открытости продолжать изучение всех предложений. |
| That is why we believe that multilateralism remains the only sustainable way to address disarmament and international security issues. | Именно поэтому мы считаем, что многосторонность остается единственным способом решения вопросов разоружения и международной безопасности. |
| That is why we hope that our various partners will continue and strengthen their cooperation. | Именно поэтому мы надеемся, что наши различные партнеры будут продолжать укреплять свое сотрудничество. |
| That is why we are sure that life can be better for all peoples. | Вот почему мы уверены в том, что жизнь может стать лучше для всех народов. |
| The question is, why were they killed? | Вопрос заключается в следующем: за что они были убиты? |
| This is all the more reason why we believe that reconsideration is necessary. | Это еще одна причина, по которой мы считаем, что пересмотр необходим. |
| In your opinion, why other women decide to marry a foreigner? | Как Вы думаете, что движет другими женщинами, которые решаются на брак с иностранцем? |
| Rymar says that the 1040 document is one of the reasons why Zemuzil is sometimes thought to be related to the Polish Piast dynasty. | Рымарь говорит, что документ 1040 года является одной из причин, почему Земомысла иногда полагают связанным с польской династией Пястов. |
| And how would it be clear why this is accepted because several generations have grown on it. | И как бы понятно, почему на это идут потому, что несколько поколений на этом выросло. |
| As to why he chose the characters, Milligan remarked that they each represent an aspect of Japanese society. | Что касается того, почему он выбрал персонажей, Миллиган заметил, что каждый из них представляет собой аспект японского общества. |
| This is why she allows Chris to stay with them when she finds out he has nowhere else to go. | Именно поэтому она разрешает Крис остаться с ними, когда узнаёт что ему некуда идти. |