| But I don't understand why we're practicing something that isn't going to happen in real life. | Но я не могу понять, зачем мы упражняемся в том, что никогда не случится в реальной жизни. |
| What if she asks why I like it? | Что если она спросит почему мне понравилось? |
| I don't know why, but I feel in my heart that we have to keep it with us. | Я не знаю почему, но чувствую сердцем, что мы должны оставить его у себя. |
| Then we can move on to why you didn't tell me that the guy on the other side of this fight used to be your associate. | Значит, можем перейти к причине, по которой ты не сказал, что наш оппонент был твоим помощником. |
| So I get why your father pushes you as hard as he does. | Так что я понимаю, почему твой отец так на тебя давит. |
| Explain to me why that's a hit. | Объясни, что в нём такого. |
| What happens when she finds out why she's really there? | Что произойдёт, если она поймёт, почему мы в действительности там? |
| Funny, because what I don't understand is why before June 7th, 1993, you don't seem to exist. | Это... это странно, потому что мне непонятно, почему до 7 июня 1993 года вас как бы не существовало. |
| Then why is he trying to LeBron anything that moves? | Тогда почему он пытается отлебронить всё, что движется? |
| You know, Harris, I think I get why you feel such a connection to robots. | Знаешь, Харрис, думаю, я понимаю почему ты считаешь, что у тебя так много общего с роботами. |
| And why are you in my courtroom? | И что они делают в моём суде? |
| (Johnny) Everything that's happened... you know, for being reasons why we're all alive now is just luck. | Все, что случилось... знаете, причина, что мы еще живы, это только везение. |
| Because I think you're keeping things from me, that's why. | Потому что мне кажется, что ты что-то скрываешь от меня, вот что. |
| Probably the same reason why you didn't tell us what happened to you on the island. | Наверное потому, что ты не рассказываешь нам что произошло с тобой на острове. |
| I already have a supplier, so I'm not sure why I should be talking to you. | У меня уже есть свой поставщик, так что не уверен, зачем нам вообще говорить об этом. |
| So why all the questions about what I do for friends? | И зачем все эти вопросы о том, что я делаю для друзей? |
| I'm flattered, but I certainly hope that's not why you hired me. | Я польщена, но, конечно, надеюсь, что вы наняли меня не из-за этого. |
| Except I'm the reason why your life was in danger in the first place, which should cancel out any credit I have for saving it. | Только причиной, по которой твоя жизнь оказалась в опасности, был я, так что, все мои заслуги по ее спасению аннулируются. |
| The only thing I can't work out is why she did it. | Единственно, что я не могу понять, так это почему она пошла не это. |
| Okay, well, I don't understand why they make movies that traumatize kids like that in the first place. | Ладно, что ж, вообще не понимаю зачем они снимают фильмы, которые так травмируют детей. |
| That's why I didn't think anything of not seeing him for a few days. | Поэтому я не удивилась, что его не было несколько дней. |
| You knew exactly why I was here and what I would do for them. | Ты точно знал, зачем я здесь, и что я сделаю за них. |
| Take a look and you'll know why I'm so sure you're the hero magic has been waiting for. | Посмотри - и поймешь, почему я уверен, что ты герой, которого ждала магия. |
| You know why. I came back to make sure that my family was safe, and you are. | Ты же знаешь, я вернулась убедиться, что моя семья в безопасности, и я убедилась. |
| That's why he was so excited to hear I did so well on the test. | Вот почему он был так рад, когда услышал, что я хорошо написала тест. |